Life on a String (1991)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
边走边唱 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
多年以前,在中国某个偏远的地方,一个盲童跟随师傅学琴,师傅告诉他有一道药方可以治愈他的双眼令他重见天日,而这道药方必须在他弹断一千根弦后方能从琴匣里取出来,否则就没有效用。盲童在师傅死后,弹断了一根又一根的琴弦,不顾人生其他。在岁月的磨砺下,小少年成了老琴师,并被村民们尊称为“神神”(刘仲元饰)。村内出现任何纠纷,大家总爱问神神排解。 神神有一个瞎眼徒弟石头(黄磊饰),他与村女兰秀(许晴饰)偷情被村民发现,遭到痛殴,兰秀因此愤然绝去。黄天不负苦心人,神神终于弹断了千根弦,只为师傅说那时方可得到药方、见到光明,然而事情却有着意想不到的结局。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Life on a String |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A blind man's master told him that after he has broken 1000 strings on his Banjo, he can open the Banjo to get a script for his eyes. After 60 years he broke the 1000th string. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Vie sur un fil |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En Chine. Un musicien aveugle est persuadé qu'il retrouvera la vue le jour où se brisera la millième corde de son instrument favori, le qin, un banjo oriental. C'est en tout cas ce que lui a promis son maître, qui l'a incité, pour cette raison, à vouer son existence à la musique. Mais le temps a passé, le joueur de qin a vieilli – il a maintenant un disciple, le jeune Shitou –, et s'il est devenu une sorte de saint vivant, il n'a, par contre, toujours pas retrouvé la vue. De plus, la pratique de son art, d'un village à l'autre, lui permet tout juste de survivre… |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
חיים על מיתר |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"חיים על מיתר" המרגש והפיוטי של קייג' צ'ן, המבוסס על סיפור מאת טישנג שי, מספר על מעשייה במוזיקאי עיוור וזקן אשר, כאשר היה ילד, נאמר לו שהוא יצליח להרפא ממחלה זו המחשיכה עיניו, לאחר שיצליח לקרוע 1000 מיתרים על כלי נגינתו. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La vita appesa a un filo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|