Translations 18
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El menjar dels déus |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morgan i els seus amics es troben de viatge en una remota illa canadenca quan, de sobte, són atacats per un eixam de vespes gegantines. Mentre busquen ajuda, es troben amb un granger que els parla de l'«aliment dels déus», una substància que emana de la terra de l'illa i que augmenta la grandària de tot aquell que l'ingereix. Així, descobreixen que l'illa sencera està habitada per animals que han crescut desproporcionadament. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
猛鼠食人城 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一群朋友前往一个偏远的加拿大岛狩猎,但是却发现那里遍布巨大杀人动物,一群人的生命眼看危在旦夕…… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morgan en zijn vrienden gaan op vakantie op een afgelegen Canadees eiland waar ze plots worden aangevallen door een zwerm reusachtige wespen. Ze zoeken bescherming voor de monsters in een nabijgelegen schuur, die echter bewoond is door enorme kippen. Na een uitgebreide strooptocht over het eiland blijken alle dieren op een of andere manier buitensporig groot te zijn. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Food of the Gods |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Morgan and his friends are on a hunting trip on a remote Canadian island when they are attacked by a swarm of giant wasps. Looking for help, Morgan stumbles across a barn inhabited by an enormous killer chicken. After doing some exploring, they discover the entire island is crawling with animals that have somehow grown to giant size. The most dangerous of all of these, however, are the rats, who are mobilizing to do battle with the human intruders. |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Soudain... les monstres |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morgan et Davis, deux étudiants, décident de passer quelques jours de détente sur une île quasiment déserte. Mais, rapidement, Davis disparaît dans de bien mystérieuses circonstances. Morgan inspecte les alentours et découvre, dans une ferme délabrée, un coq géant. La propriétaire, madame Skinner, lui fournit quelques explications : elle nourrit en effet ses animaux avec un mélange préparé à partir de la «nourriture des dieux», une étrange substance que l'île fournit en abondance. Avec effarement, Morgan comprend que tous les animaux qui naissent et croissent dans les environs ont, tel le coq, atteint des proportions monstrueuses... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Soudain les monstres |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morgan et Davis, deux étudiants, décident de passer quelques jours de détente sur une île quasiment déserte. Mais, rapidement, Davis disparaît dans de bien mystérieuses circonstances. Morgan inspecte les alentours et découvre, dans une ferme délabrée, un coq géant. La propriétaire, madame Skinner, lui fournit quelques explications : elle nourrit en effet ses animaux avec un mélange préparé à partir de la «nourriture des dieux», une étrange substance que l'île fournit en abondance. Avec effarement, Morgan comprend que tous les animaux qui naissent et croissent dans les environs ont, tel le coq, atteint des proportions monstrueuses... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Insel der Ungeheuer |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bei einem Ausflug auf eine Insel wird ein Footballspieler von einer Riesenwespe gestochen und getötet. Auf der Suche nach Hilfe gelangt Morgan zum Haus der Skinner und wird von einem Riesenhuhn angegriffen. Am Haus quillt eine seltsame Flüssigkeit aus dem Boden, die die Skinners als Gottesgabe ansahen und an die Hühner verfütterten, worauf hin diese Riesengroß wurden. Mr. Skinner ist in der Stadt, um das Wundermittel zu vermarkten. Leider haben aber auch Wespen, Maden und Ratten von dem Wachstumsmittel gegessen. Die Ratten wurden zu zwei Meter großen Monstern und bedrohen die Menschen, die sich im Haus der Skinners verschanzen. Doch diese nagen sich langsam durchs Holz, als Verteidigung bleibt nur noch Angriff. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Τροφή για τους θεούς |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O Μόργκαν και οι φίλοι του πάνε σε ένα κυνηγετικό ταξίδι σε ένα απομακρυσμένο καναδικό νησί, όταν ξαφνικά δέχονται επίθεση από ένα σμήνος από γιγάντιες σφήκες. Ψάχνοντας για βοήθεια, ο Μόργκαν μπαίνει σε έναν αχυρώνα που κατοικείται από τεράστιες κότες δολοφόνους. Μετά από διερεύνηση, ανακαλύπτουν ότι ολόκληρο το νησί είναι γεμάτο με ζώα που έχουν με κάποιο τρόπο αυξηθεί σε γιγαντιαίο μέγεθος. Τα πιο επικίνδυνα από όλα αυτά, όμως είναι οι αρουραίοι. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Az istenek eledele |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Egy baráti társaság vadászni megy egy távoli, kanadai szigetre, ám mikor megérkeznek, egy csapat nagyra nőtt gyilkos állattal kell szembenézniük, melyek ellepték a szigetet. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il cibo degli dei |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morgan e i suoi amici organizzano una battuta di caccia e scelgono come territorio in cui agire una piccola e remota isola del Canada. Giunti sul posto vengono attaccati da uno sciame di api giganti e nelle successive esplorazioni si rendono conto che l'intera isola è popolata da animali di dimensioni enormi, tra cui i più pericolosi sono senza dubbio dei ratti giganti che, accortisi dell'intrusione, decidono di cacciare e cibarsi degli esseri umani. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
더 푸드 오브 더 갓즈 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Praga dos Deuses |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Fúria das Feras Atômicas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пища Богов |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Футболист Морган вместе со своими друзьями отправляется на охоту на небольшой остров близ Канады. Неожиданно на них нападают гигантские осы, которые кусают их. Морган отправляется на поиски телефона, но в крестьянском амбаре его едва не убивает огромный цыплёнок. Владелица фермы миссис Скиннер отказывается предоставить Моргану возможность позвонить. Морган решает покинуть остров… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El alimento de los dioses |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morgan y sus amigos se encuentran de viaje en una remota isla canadiense cuando, de repente, son atacados por un enjambre de avispas gigantescas. Mientras buscan ayuda, se encontrarán con un granjero que les habla sobre el "alimento de los dioses", una sustancia que emana de la tierra de la isla en la que se encuentran, y que aumenta el tamaño de todo aquel que la ingiere. Así, descubren que la isla entera está habitada por animales que han crecido a un tamaño gigantesco. Los más peligrosos de todos éstos, sin embargo, son las ratas, que atacan y se defienden de los que consideran los intrusos humanos. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El alimento de los dioses |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morgan y sus amigos se encuentran de viaje en una remota isla canadiense cuando, de repente, son atacados por un enjambre de avispas gigantescas. Mientras buscan ayuda, se encontrarán con un granjero que les habla sobre el "alimento de los dioses", una sustancia que emana de la tierra de la isla en la que se encuentran, y que aumenta el tamaño de todo aquel que la ingiere. Así, descubren que la isla entera está habitada por animales que han crecido a un tamaño gigantesco. Los más peligrosos de todos éstos, sin embargo, son las ratas, que atacan y se defienden de los que consideran los intrusos humanos. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dev Tohumu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morgan ve iki arkadaşı avlanmak üzere Kanada açıklarında bir adaya giderler. Adada dev arıların saldırısına uğrayan arkadaşlarından biri ölür. Yardım aramak üzere etrafta dolaşmaya başlayan Morgan bir çiftlik evine rastlar. Evde kimseyi bulamayınca ahıra doğru yönelir. Ahırda karşısına dev bir horoz ile dev tavuklar çıkar. Dev horozun saldırısına maruz kalan Morgan horozu öldürür. Arkadaşının cesedini anakaraya taşıyan ikili neler olduğunu çözmek üzere adaya geri döner. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Їжа Богів |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Футболіст Морган разом зі своїми друзями відправляється на полювання на невеликий острів біля Канади. Несподівано на них нападають гігантські оси. Морган вирушає на пошуки телефону, але в селянській коморі його ледь не вбиває величезне курча. Власниця ферми місіс Скіннер відмовляється надати Моргану можливість зателефонувати. Морган вирішує покинути острів... |
|
||||
|