Translations 4
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Twee advocaten proberen de echte moordenaar te vinden van een 15 jarig meisje dat verkracht is. Vier jongens worden als daders aangemerkt, maar zij ontkennen de schuldigen te zijn. Niemand gelooft hen, maar hun advocate weet hen voorlopig vrij te krijgen op een procedurefout, waardoor ze niet populair worden in het kleine plaatsje. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Question of Privilege |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A defense attorney wife and her prosecutor husband square off in court over a murder case in which four young boys are accused. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Im Zweifel für die Angeklagten |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vier Jungs vergewaltigen ein Mädchen. Am nächsten Morgen findet man dieses tot auf. Die Jungs gelten, obwohl sie ihre Unschuld beteuern, als Hauptverdächtige. Rechtsanwältin Andrea Roberts schafft es, nachdem sie mehrere Ermittlungsfehler der Staatsanwaltschaft aufweist, die vier aus dem Gefängnis herauszubekommen. Sie ahnt nicht, daß ihr Ehemann mit diesem Fall betraut war und nun gefeuert wurde. Andrea übernimmt einen der Verdächtigen als Rechtsbeistand. Doch dann beginnt ein Unbekannter einen Jungen nach dem anderen umzubringen. Nun versucht Andrea verzweifelt den Mörder zu finden... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nella morsa della legge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|