Lady in a Cage (1964)
← Back to main
Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
笼子里的女人 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
这位女士名叫希利亚德夫人,是一位富有的女诗人,住在一座三层楼的城市豪宅里,她的困境是电梯出了故障,停在主楼层十几英尺的地方。7月4日周末她按响了室外警报器,最终被一个醉汉注意到,他闯入房子,无视她的困境,自己拿走了各种物品和酒精。他带着赃物离开,但过了一会儿又带着一个丰满的妓女和三个十几岁的小混混回来,他们开始破坏她的家,恐吓希利亚德夫人。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cornelia Hilyard raakt op een hete zomerdag opgesloten in een lift nadat de elektriciteit uitvalt. Door op de knoppen te drukken in de lift en lawaai te maken trekt ze de aandacht van enkele plunderaars, die op hun beurt de vrouw en haar spullen proberen te pakken. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lady in a Cage |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A woman trapped in a home elevator is terrorized by a group of vicious hoodlums. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Une femme dans une cage |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Par un jour d'été brûlant, Cornelia reste coincée dans l'ascenseur d'un immeuble. En utilisant le bouton d'alerte pour demander de l'aide, elle attire malgré elle des voyous aux intentions peu amènes... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die wohlhabende Dame Cornelia Hilyard bleibt während eines heißen Sommertags wegen eines Stromausfalls in ihrem Hauslift stecken. Während sie hilflos in ihrem zeitweiligen Gefängnis sitzt, kommen allerlei finstere Gestalten ins Haus, darunter Einbrecher, Alkoholiker, aber auch eine Bande von kriminellen Psychopathen. Die bedrohliche Situation gerät für Mrs. Hilyard schon bald zum Psychoterror… |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nő csapdában |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mrs. Halyard, a sérült csípőjű gazdag özvegy egy áramszünet következtében két emelet közé szorul a liftben. Az özvegy megpróbál segítséget kérni, ám a felmentő sereg helyett csak egy tolvajt sikerül a házhoz vonzania, aki szépen ki is rámolja a lakást. A tettes később visszatér a helyszínre, de most már nem egyedül: Mrs. Halyard kiszolgáltatottsága hírül ment a környéken, a könnyű zsákmány reményében több bűnöző is a helyszínre siet, köztük az életveszélyes Randall-lel (James Caan), aki nem elégszik meg a ház kifosztásával, hanem egyenesen Mrs. Hilyard életére tör. Az elszánt özvegy azonban nem adja olyan könnyen magát. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un giorno di terrore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La signora Hilyard è rimasta sola nella sua lussuosa villa. Il figlio è partito per una vacanza. Un brutto giorno, mentre lei resta bloccata accidentalmente nell'ascensore, la casa diventa teatro delle scorrerie di diversi malintenzionati. Tre teppisti, in particolare, mettono tutto a soqquadro e la terrorizzano con minacce. Finalmente la donna riesce a uscire, ma l'incubo non è ancora terminato.Il soggetto potrebbe risultare interessante, con la sua idea di contaminazione tra thriller e horror. La regia di Walter Grauman è però statica, soprattutto nella nella prima parte e, nonostante l'esasperazione dei toni, finisce per annoiare un po'. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
不意打ち |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
새장속의 여인 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
자신의 집에서 실내 엘리베이터에 갇혀 버린 후, 집안에 불법 침입한 괴한들로부터 위협받게 되는 중년 여인의 이야기. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Dama Enjaulada |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una mujer atrapada |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una escritora, que se recupera de una lesión, se queda atrapada en el ascensor instalado en su vivienda, durante un fin de semana festivo en el que se queda sola. Sin poder salir de allí, la situación alcanza un punto de desesperación mayor cuando la alarma de emergencia atrae a un enjambre de intrusos... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Diez horas de terror |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una escritora, que se recupera de una lesión, se queda atrapada en el ascensor instalado en su vivienda, durante un fin de semana festivo en el que se queda sola. Sin poder salir de allí, la situación alcanza un punto de desesperación mayor cuando la alarma de emergencia atrae a un enjambre de intrusos... |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kafesteki Kadın |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Oldukça varlıklı biri olan Cornelia Hilyard, ayağındaki rahatsızlığı yüzünden evinin içine asansör yaptırmıştır. Bir gün asansör bozulup içinde kalan bayan Cornelia'nın evine esrarengiz kişiler gelir. |
|
||||
|