Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
哈佛比耶鲁:29-29 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Harvard Beats Yale 29-29 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Filmmaker Kevin Rafferty takes viewers to 1968 to witness a legendary college football game and meet the people involved, interweaving actual gridiron footage with the players' own reflections. The names may be familiar (Tommy Lee Jones and friends of Al Gore and George W. Bush are among the interviewees), but their views on the game's place in the turbulent history of the 1960s college scene add an unexpected dimension. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
הארוורד נגד ייל |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
הסרט משחזר את אחד ממשחקי פוטבול המכללות המפורסם ביותר בהיסטורה. הסרט משלב בתוכו קטעים נדירים מהמשחק הלא צפוי אשר התרחש בשנת 1968 וראיונות עם השחקנים אשר לקחו בו חלק. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
하버드 비트 예일 29-29 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Harvard Beats Yale 29-29 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El cineasta Kevin Rafferty lleva a los televidentes a 1968 para presenciar un legendario juego de fútbol americano universitario y conocer a las personas involucradas, entretejiendo las imágenes reales de la parrilla con las propias reflexiones de los jugadores. Los nombres pueden ser familiares (Tommy Lee Jones y amigos de Al Gore y George W. Bush se encuentran entre los entrevistados), pero sus puntos de vista sobre el lugar del juego en la turbulenta historia de la escena universitaria de 1960 agregan una dimensión inesperada. |
|
||||
|