Translations 8
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
В очакване на щастието |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Младеж попада в малък град на Мавританския бряг. Без да разбира езика на местните, той се опитва да разбере традициите и поведението на заобикалящите го. Момчето е 17-годишният Абдала, който се е завърнал за кратко на родното си място, за да види майка си, преди да замине за Европа. Един от най-тъжните и чувствено-очарователни филми през последните години. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
期待幸福 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在广阔的毛里塔尼亚沙漠的边缘座落着一个叫Nouadhibou的临海小镇。在那儿,17岁的阿布达拉在移居欧洲前准备去探望母亲。这位忧郁的年轻人觉得自己在家乡格格不入;不会说当地语言;躲避乡村的风俗习惯和传统节日;相比传统服饰,他更喜欢最新的欧洲款式。但是阿布达拉还是融入到这片陌生的环境和当地居民的生活当中。他遇上忧伤而魅惑的娜娜;年长的巧手工玛塔;还有浓眉大眼的乐观小孤儿卡特拉。导演这部充满诗意,摄影优美的电影细致地观察并尖锐地对发展和传统之间的冲突做出尖锐的分析。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Waiting for Happiness |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Before immigrating to the West, Abdallah travels to the coastal city of Nouadhibou, Mauritania, to visit his mother. Although he grew up there, Abdallah feels anything but at home in his old neighborhood: He can no longer speak the local dialect, and he wears western clothes that immediately cast him as an outsider. But, as Abdallah spends time with a young boy and an elderly electrician, he can't help but feel a sense of loss for the life he's abandoning. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Heremakono |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nouadhibou est une petite ville de pêcheurs arrimée à une presqu'île de la côte Mauritanienne. C'est là qu'Abadallah, un jeune Malien de dix-sept ans, doit retrouver sa mère, en attendant son départ vers l'Europe. Dans ce lieu frontière, Abdallah est un peu perdu et essaie de déchiffrer l'univers qui l'entoure. Il y a Nana, une sensuelle jeune femme qui cherche à le séduire; Makan, qui, comme lui, rêve de l'Europe; et Maata, ancien pêcheur reconverti en électricien, et son disciple Khatra, un jeune apprenti. C'est cet enfant espiègle qui enseigne à Abdallah la langue locale pour qu'il puisse rompre son isolement. Grand prix Fespaco 2003 |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Czekając na szczęście |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Miasto Nouadhibou leżące w wybrzeży Mauretanii. 17-letni Abdallah odwiedza matkę, by pożegnać się z nią przed wyjazdem do Europy. Zafascynowany zachodnim stylem życia zdaje sobie sprawę, że stał się obcym we własnym kraju. Nie potrafi już nawet mówić miejscowym dialektem. W problemach językowych pomaga mu nastoletni sierota Khatra, pomocnik elektryka. Przez kilka dni przed przybyciem pociągu, którym ma odjechać Abdallah, chłopcy obserwują życie wioski. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
В ожидании счастья |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Жители мавританской деревушки Нуадхибу на берегу моря ждут в течение нескольких поколений прихода гипотетического счастья. 17-летний Абдалла навещает свою мать, прежде чем уехать в Европу. Он уже не говорит на местном языке и кажется чужаком. Даже национальная одежда не нравится парню. Однако познакомившись с некоторыми из людей, он начинает что-то чувствовать по отношению к своей родине. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Heremakono |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Abdallah está sin estar en Nouhadhibou, ya no es capaz de hablar la lengua que habla allí la gente. Nouhadhibou es una estación de salida, los grandes buques atracados en el puerto señalan el peligroso camino hacia la Europa fortaleza. Abdallah está buscando como ir desde Mauritania a España, es decir como ir a otro mundo. Como ser otro. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|