Translations 10
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Chlapci si myslí, že jejich dny, kdy se živili rybařením, skončily, když umírá Stanův bohatý strýc Ebenezer a zanechává velký majetek. Brzy se však dozvědí, že Ebenezer byl zavražděn a všichni příbuzní včetně Stana jsou podezřelí. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Laurel-Hardy Murder Case |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The boys think their days of fishing to feed themselves have come to an end, when Stan's rich uncle Ebenezer dies leaving a large estate. But they soon learn that Ebenezer was murdered and all the relatives, including Stan, are suspects. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Riemukkaat rämäpäät |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Laurel Et Hardy - La maison de la peur |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alors qu'ils sont en train de pêcher, le duo apprend dans le journal qu'un certain Ebeneezer Laurel vient de décéder. Ne parvenant plus à se souvenir si Stan lui est lié, ils décident tout de même d'aller voir la maison du défunt. Une fois sur place, ils se rendent compte qu'Ebeneezer a été assassiné et que la police a fait exprès de placer l'avis de décès dans le journal afin de faire réagir les gens et de trouver le coupable. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dick und Doof - Spuk um Mitternacht |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als Stans reicher Onkel Ebenezer stirbt und ein grosses Anwesen hinterlässt, denken die, dass ihre Tage gezählt sind, an denen sie sich von selber gefangenem Fisch ernähren müssen. Aber sie erfahren bald, dass Ebenezer ermordet wurde. Alle Verwandten, darunter Stan, stehen unter Verdacht. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Δολοφονική Βαλίτσα |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Τα αγόρια πιστεύουν ότι οι μέρες που ψάρευαν για να φάνε αποτελούν πλέον παρελθόν, όταν ο πλούσιος θείος του Λιγνού, Εμπενίζερ, πεθαίνει αφήνοντας ένα μεγάλο κτήμα. Σύντομα όμως διαπιστώνουν ότι ο θείος δολοφονήθηκε και πως όλοι οι συγγενείς, συμπεριλαμβανομένου και του Σταν, θεωρούνται ύποπτοι. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I vagabondi (L'eredità) |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stanlio e Ollio sono seduti su una banchina a pescare. Da un pezzo di giornale usato per incartare il pesce, Ollio apprende che è morto il ricco zio di Stanlio, Belisario Laurel. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Лорел и Харди: Дело об убийстве |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Лорел и Харди устали. Они очень долго искали работу, и вот, решили передохнуть. Стэнли рыбачит, Олли рядом посапывает. Случайно им в руки попадает газета: Некто Эбинезер Лорел умер и оставил кому-то наследство! А может, нашему Лорелу? Друзья пускаются в путь, и приходят в зловещий дом, где Эбинезер Лорел был убит неизвестно кем... Ночь, полная страхов, впереди. Что ждет наших друзей? Богатство, безвестная смерть, арест по подозрению в дьявольском убийстве? Или произойдет еще что-то? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ollie da con una nota del periódico en la que se reclama la presencia de los herederos de Ebeneezer Laurel, de Chicago, que falleció dejando una herencia de 3.000.000 millones de dólares. Éste convence a Stan de que debe asistir pretendiendo ser un familiar y hacerse con el legado. Tras un tremendo viaje en tren, llegan a la residencia del difunto y se encuentran metidos en una trama de asesinato... |
|
||||
|