Chinese (zh-CN)

Title

花栗鼠和大坚果

Taglines

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

In Een Notendop

Taglines

Overview

English (en-US)

Title

All in a Nutshell

Taglines
Donald steals Chip and Dale's nuts and ends up in a lake.
Overview

Donald steals Chip and Dale's nuts for his nut-butter shop, which is shaped like a giant walnut, Chip and Dale, roll and "shoot" Donald into a nearby lake.

0h 7m

Finnish (fi-FI)

Title

Kaikki pähkinänkuoressa

Taglines

Overview

Aku varastaa Tikun ja Takun pähkinät suurta, saksanpähkinän näköistä pähkinävoikauppaansa varten. Maaoravat luulevat, että kauppa on oikea pähkinä. He avaavat kaupan katon ja varastavat pähkinävoin takaisin Aku kintereillään. Kun Aku jahtaa heidät puuhun ja iskee itsensä tajuttomaksi, Tiku ja Taku laittavat hänet tukin kyytiin, pudottavat herhiläispesän hänen päälleen ja "ampuvat" hänet läheiseen järveen.

French (fr-FR)

Title

Donald Fait son Beurre

Taglines

Overview

Donald essaye de voler les cacahouètes de Tic et Tac pour faire du beurre de cacahouète dans sa boutique ayant la forme d'une coquille de noix. Les deux écureuils alertés par le manège du canard vont le suivre jusqu'à sa boutique qu'ils prennent d'abord pour une gigantesque noix. Une fois entrés dedans, les deux écureuils vont se servir directement en beurre de cacahouète.

0h 6m

German (de-DE)

Title

Donald und die Riesennuss

Taglines

Overview

Donald stiehlt die Nüsse von Chip und Chap für seinen Nussmus-Laden, der wie eine riesige Walnuss geformt ist. Chip und Chap rollen und "schießen" Donald in einen nahe gelegenen See.

Greek (el-GR)

Title

Για λίγα καρύδια

Taglines

Overview

Ο Ντόναλντ κλέβει τους ξηρούς καρπούς του Τσιπ και του Ντέιλ για το μαγαζί του, το οποίο έχει σχήμα γιγαντιαίας καρυδιάς, ενώ οι δύο σκίουροι θα τον ακολουθήσουν και θα «πυροβολούν» τον Ντόναλντ σε μια κοντινή λίμνη.

Italian (it-IT)

Title

Tutto in un guscio di noce

Taglines

Overview

Paperino si trova a corto di noccioline per le sue vendite di burro di noci; presso un albero, riesce a rubarne una secchiata a scapito di Cip & Ciop. I due scoiattoli s'imbattono in una noce gigante, che in realtà è il chiosco di Paperino, scambiandola per una noce vera. Iniziano subito a spostarlo come possono ma invano, alla fine trovano una roccia abbastanza grande da farla rotolare e così colpire la sommità del chiosco, causando solo danni superficiali. Cip & Ciop osservano l'attività di Paperino ed una volta esaminato il contenuto di un barattolo decidono di procurarsi una modesta scorta. Dopo aver causato un danno su Paperino, questi, furibondo, comincia a rincorrere i due scoiattoli; l'inseguimento termina con Paperino che sbatte contro un albero svenendo, dopodiché i due scoiattoli lo infilano in un tronco cavo ed, a mo' di cannone, il papero viene "sparato" in aria dopo che Ciop ha fatto cadere un alveare di api all'interno del tronco.

Korean (ko-KR)

Title

식량 되찾기 작전

Taglines

Overview

Polish (pl-PL)

Title

Wszystko w skorupce

Taglines

Overview

Donald kradnie orzechy Chipa i Dale’a, aby wykorzystać je w swoim sklepie z masłem orzechowym, który ma kształt wielkiego orzecha włoskiego. Wiewiórki myślą, że sklep jest prawdziwym orzechem. Otwierają więc dach i kradną masło orzechowe, a Donald udaje się w pogoń za nimi. Ostatecznie wpada na drzewo, a Chip i Dale ładują go do kłody, jak do armaty. Następnie wrzucają tam gniazdo szerszeni, aby wystrzelić Donalda do pobliskiego jeziora.

Portuguese (pt-BR)

Title

A Loja de Nozes

Taglines

Overview

Donald rouba as nozes de Tico e Teco para a loja dele de manteiga de amendoim, que tem a forma de uma noz gigante. Tico e Teco não se deixam ficar e "atiram" Donald para um lago próximo.

0h 7m

Russian (ru-RU)

Title

Дональд Дак: В скорлупе

Taglines

Overview

Весёлые бурундучки непрочь полакомиться орехами, которыми запасся Дональд для орехового масла.

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

Pato Donald: Duros como nueces

Taglines

Overview

Donald tiene una tienda en forma de nuez donde hace mantequillas de nueces. Cuando se le acaba el suministro, golpea el árbol donde Chip y Dale han estado almacenando nueces. Las ardillas descubren la tienda de Donald y piensan que es una nuez gigante. Cuando finalmente entran, comienzan a almacenar el producto terminado de Donald, y le toma algo de tiempo darse cuenta.

Swedish (sv-SE)

Title

Kalle Anka i ett nötskal

Taglines

Overview

Kalle har en valnötsformad affär där han tillverkar nötsmör. När förrådet tar slut, tappar han ut nötter ur ett träd där Piff och Puff har samlat på sig nötter. Jordekorrarna upptäcker affären och tror först att det är en riktig valnöt. När de väl lyckats bryta sig in upptäcker de vad Kalle håller på med och börjar stjäla burkarna med smör.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login