La Ronde (1950)
← Back to main
Translations 17
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
轮舞 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
故事从军人和妓女开始,牵涉勾连一整串的爱恋纠葛,包括女朴、有钱人、夫妻、诗人、年轻女孩、已婚男子、女演员和公爵;10个场景,以5男5女在华尔滋舞蹈交换舞伴为比喻。每段情事在接力的情况下将各式欲望和情感不断递移下去,就像场景中的旋转木马,回转一圈后再绕回原点。影片对性爱的描述在当时十分大胆,并以讽刺的方式对爱情的真诚个虚伪作出了探讨…… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een verteller verhaalt over enkele gebeurtenissen die plaats vinden in Wenen vroeg in de vorige eeuw. In elke verhaallijn wordt er een persoon gevolgd die een relatie krijgt met een karakter uit het vorige deel van de film. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
An all-knowing interlocutor guides us through a series of affairs in Vienna, 1900. A soldier meets an eager young lady of the evening. Later he has an affair with a young lady, who becomes a maid and does similarly with the young man of the house. The young man seduces a married woman. On and on, spinning on the gay carousel of life. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Ronde |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une histoire d'amour enchevêtrée entre onze personnages présentée sous forme de tableaux par un meneur de jeu qui apparaît sous les aspects les plus divers dans un décor irréel qui tient de la scène de théâtre et du plateau de cinéma. |
|
||||
|
Georgian (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
კარუსელი |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
პერსონაჟი, რომელიც საკუთარ თავს „ავტორად“ წარმოგვიდგენს, გვეპატიჟება ვენაში 1900 წელს, სასიყვარულო ისტორიების კარუსელზე ვისრიალებით, რომელიც ჩვენს წინ ვალსის რიტმში გადის: თითოეული პერსონაჟისთვის არის ორი ამბავი და გმირები. რიგრიგობით გადაეცით „ხელკეტი“ ერთმანეთს ფლირტით „სანამ პირველი გმირი არ დახურავს წრეს ... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Reigen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein Soldat lässt sich mit einer Dirne ein, während seine Freundin, ein Stubenmädchen, den Sohn ihrer Herrschaft verführt. Der junge Herr wiederum hat eine Liaison mit einer vornehmen verheirateten Frau. Ihr Ehemann betrügt sie mit einer jungen Arbeiterin. Diese schwärmt für einen Dichter, der in Leidenschaft zu einer Schauspielerin entbrennt. Jene liebt einen Grafen. Der Aristokrat schließlich hat ein Abenteuer mit der Dirne vom Anfang... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
המעגל |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
עשר דמויות עולות על קרוסלה מסחררת של אהבה ובגידה בדרמה השנונה של מקס אופולס. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Körbe-körbe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il piacere e l'amore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vengono presentate varie coppie che vivono situazioni amorose più o meno semplici, più o meno complicate, ogni personaggio vive due storie collegate. Una ragazza di strada si concede ad un militare. Il militare seduce una cameriera. La cameriera si fa corteggiare da un ragazzo di buona famiglia. Il ragazzo diventa l'amante di una donna sposata. Il marito si concede un'avventura con una sartina. La sartina ispira l'opera di uno scrittore. Lo scrittore ama una famosa attrice. L'attrice però preferisce le attenzioni di un conte. Il conte passa la notte con la stessa ragazza di strada dell'inizio. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
요정의 춤 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1900년 빈, 매춘부 리오카디는 젊은 군인 프란츠를 사랑하고 있다. 그녀는 그를 억지로 유혹하려고 하지만, 정작 프란츠는 가련한 하녀 마리를 속여 순결을 빼앗는다. 한편 하녀의 젊은 주인 알프레드는 바람둥이 소설가로 먼저 그녀를 상대로 연애방법을 시험해 본 후, 상류층 유부녀 엠마를 유혹하는데 성공하는데... |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Krąg |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wiedeń, przełom XIX i XX wieku. Tajemniczy konferansjer (Anton Walbrook) opowiada o miłosnych spotkaniach, których uczestnicy tworzą przekrój ówczesnego społeczeństwa. Prostytutka Leokadia (Simone Signoret) spędza noc z żołnierzem Franzem (Serge Reggiani), który nawiązuje później przelotny romans ze służącą Marie (Simone Simon). Ona zaś uwodzi młodego pana domu Alfreda (Daniel Gelin)… Po każdym spotkaniu jeden z partnerów zawiera związek z kolejną osobą, kontynuując miłosny korowód. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Conflitos de Amor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em Paris, durante o verão de 1914, uma sucessão de ligações amorosas começam e terminam com um soldado, Georges. Um círculo de encontros entre uma prostituta, a doce Rose e a casada Sophie, através de um fascinante panorama da sociedade e as atitudes de amor. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Карусель |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Фильм повествует о карусели страстей, в которую попадают несколько человек в Вене 1900-го года. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La ronda |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
En Viena, en la primavera de 1900, el soldado Franz conoce a Leocadia, una prostituta, pero acaba liándose con una criada, que pronto pasa a manos del señorito Alfred, el cual mantiene también un affaire con Emma, una mujer casada, cuyo millonario marido se entretiene con una modista que está enamorada del poeta Robert, amante de una gran actriz encaprichada con un joven teniente de dragones. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kärlekens hus |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Soldater, kammarpigor, poeter, prostituerade och aristokrater – alla är de med i denna karusell av kärlek och otrohet. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Görmüş geçirmiş anlatıcı, içiçe geçen aşk hikayelerini bıyık altından gülerek bize anlatır. Gelip geçici aşklar bir atlıkarınca misali gözümüzün önünden akıp gider. Biri birini sever, o başkasını bulur, bulduğu onu terkeder, onu başkası sever… Bu döngüde hayat güle oynaya devam eder. |
|
||||
|