Chinese (zh-TW)

Title

環大西洋2:重生時刻

Taglines
巨獸來襲 誓死奮戰
Overview

太平洋不平靜,遠在地球彼端的大西洋也有批英勇戰士,駕駛著更廉價、更落伍的機甲戰神浴血奮戰!生化巨獸從大西洋深處竄出,美國政府打造了更加巨大、威力更強大的機甲戰神,試圖阻止這批生化巨獸登陸洛杉磯。

Chinese (zh-CN)

Title

环大西洋2

Taglines

Overview

洛杉矶受到怪物的袭击。试图对抗他们的机器人比他们的前辈武装更好,但生物也是如此。

Czech (cs-CZ)

Title

Taglines

Overview

Poté, co se z hlubin moře opět vynoří gigantická monstra, a zaútočí na lidská sídla na pobřeží, se do akce vracejí také Mecha-Boti, větší a lépe vyzbrojení, než když předtím. Podaří se však pilotům a konstruktérům Mecha-Botů udržet tempo s neustále se zvyšující silou nepřátelských nestvůr, a vyhrát i druhý souboj o budoucnost celé planety?

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Taglines

Overview

Wanneer gigantische bio-mechanische monsters neerdalen op aarde om Los Angeles te vernietigen, staat een nieuw team van "M-bot"-piloten klaar om met hun superkrachtige robotstrijders de wereld te redden.

English (en-US)

Title

Atlantic Rim: Resurrection

Taglines
Metal vs Monster
Overview

When huge bio-mechanical monsters descend upon the earth ready to destroy the entire city of Los Angeles, a whole new team of top notch "M-bot" pilots take control of their supercharged robot warriors and try to save the world from being reduced to rubble

1h 30m

http://newsite.theasylum.cc/index.php/titles/detail?id=c9546c3a-0ced-e311-80c1-782bcb56fee6

Finnish (fi-FI)

Title

Taglines

Overview

Hirviöt hyökkäävät Los Angelesiin. Robotit, joilla on suuremmat ja paremmat aseet kuin edeltäjillään, yrittävät estää hirviöitä. Mutta hirviöistäkin on tullut vahvempia.

French (fr-FR)

Title

Taglines

Overview

Lorsque d’énormes monstres biomécaniques descendent sur la terre prêts à détruire toute la ville de Los Angeles, une toute nouvelle équipe de pilotes de haut niveau « M-bot » prendre le contrôle de leurs guerriers robot suralimentés et essayer de sauver le monde d’être réduit en ruines

1h 30m

http://www.theasylum.cc/

French (fr-CA)

Title

Taglines

Overview

Lorsque d’énormes monstres biomécaniques descendent sur la terre prêts à détruire toute la ville de Los Angeles, une toute nouvelle équipe de pilotes de haut niveau « M-bot » prendre le contrôle de leurs guerriers robot suralimentés et essayer de sauver le monde d’être réduit en ruines

1h 30m

http://www.theasylum.cc/

German (de-DE)

Title

Attack from the Atlantic Rim 2

Taglines
Metal vs. Monster
Overview

4 Jahre sind nun vergangen, seitdem außerirdische Invasoren aus den Tiefen des Atlantiks die Ostseeküste Amerikas angegriffen haben. Der Einsatz riesiger Kampfroboter-Prototypen verhalf der Menschheit in einer spektakulären Schlacht, ihren Fortbestand zu sichern. Doch nun greifen die Invasoren erneut an. Diesmal haben sie Los Angeles als Ziel ihrer Angriffe ausgewählt. Ein heldenhaftes Team ausgewählter M-Bot-Piloten soll nun den Untergang der Menschheit abwenden

1h 28m

Hungarian (hu-HU)

Title

Atlantic Rim 2

Taglines

Overview

Los Angeles-et a szörnyek támadják. A mechsek, akik megpróbálják leküzdeni őket, jobb fegyveresek, mint elődeik, de a lények is.

Italian (it-IT)

Title

Taglines
Metallo contro mostri.
Overview

Quando enormi mostri biomeccanici scendono sulla terra pronti a distruggere l'intera città di Los Angeles, una squadra completamente nuova di piloti "M-bot" di prim'ordine prende il controllo di robot guerrieri superpotenziati cercando di salvare il mondo dalla distruzione.

Korean (ko-KR)

Title

아틀란틱 림 라이징

Taglines
더욱 강력해진 심해 괴물의 공격! 막지 못하면 세계는 전멸한다!
Overview

심해 괴물의 공격으로부터 거대 로봇으로 맞서 지구를 막아낸 지 7년이 지나고 전 세계가 겨우 안정을 찾은 때, 더 거대해진 놈들이 다시 돌아온다. 이로 인해 양자 공학 박사 루소와 유기 생물학 박사 호로비츠는 긴급 대책 회의에 모인다. 한편 로봇 파일럿 팀원 한 명이 괴물의 공격으로 사망하여 파일럿 팀은 혼돈에 빠지고 로봇 시스템을 보충하여 전면전을 벌여야 한다는 루소와 괴물의 DNA구조를 알아내야 한다는 호로비츠의 갈등은 깊어져 가는데... 지체할 시간이 없다. 더 강력해진 괴물을 물리치고 다시 평화를 찾을 수 있을 것인가!

Polish (pl-PL)

Title

Taglines

Overview

Los Angeles zostało zaatakowane przez potwory. Mechy próbujące z nimi walczyć są lepiej uzbrojone od swoich poprzednich wersji. Wróg jednak także jest groźniejszy niż dotąd.

Ukrainian (uk-UA)

Title

Атлантичний рубіж 2: Воскресіння

Taglines

Overview

Сюжет розказує про події, які відбулись після сюжету першої частини. На землю десантувались страшні чудовиська, та людство вистояло. Обороняюча сторона використала спеціальних гігантських роботів, якими пілотували досвідчені вояки. Саме це і врятувало планету від неминучої загибелі. Та чи закінчилась сутичка остаточно? Звісно ні. Попереду ще одна гігантська та страшна загроза, що нависла над людством. Чи вийде героям знову впоратись з нею? Про це у фільмі.

Vietnamese (vi-VN)

Title

Siêu Đại Chiến Đại Tây Dương 2: Hồi Sinh

Taglines

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login