The Big Dig (1969)
← Back to main
Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Big Dig |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A slapstick comedy lampooning bureaucracy and the madness of everyday life in Israel centers on an escaped lunatic who digs up the streets of Tel-Aviv with a drill |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Blaumilchkanal |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Bürokratie-Satire handelt von Kasimir Blaumilch, einem aus der Irrenanstalt entflohenen Geisteskranken, der prompt beginnt, die wichtigste Hauptverkehrsstraße Allenby Road in Tel Aviv mit einem Presslufthammer aufzureißen. Als die Polizei notgedrungen beginnt, die Straße zu sperren und die Anwohner sich zunehmend über den praktisch ununterbrochenen Lärm beschweren, beginnen die Behörden eine umfangreiche, jedoch ergebnislose Ursachensuche. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Te'alat Blaumilch |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
סאטירה מבריקה שלא איבדה מעוקצה גם כיום. גבר שנמלט מבית משוגעים משתלט על פטיש אוויר ומתחיל לקדוח לאורכה ולרוחבה של כיכר מוגרבי בתל אביב. מחאות השכנים ופקקי התנועה אינם מזיזים לו. גם למשטרה וגם לאנשי העירייה אין תשובה לקושיה מי נתן את הוראה לחפור ברחוב ההומה. אך מכיוון שהבחירות בפתח, הביורוקרטים של העירייה מחליטים שזו מזימה של איש מהמשרד הממשלתי במגמה להכשיל את ראש העיר. גם כשמתבררת האמת אוסרים לפרסמה כדי לא להיתפס כמטומטמים לפני הבחירות. על כן מצטרפים ראשי העירייה לשמחה ומכריזים על חפירת התעלה עד הים. השיא הוא טקס מרהיב, שיט מפרשיות מרשים וגם נאום בחירות חוצב להבות. קישון משלב בין הומור ויזואלי לבדיחות מילוליות באחד הסרטים המצחיקים ביותר שנוצרו בישראל. |
|
||||
|