Hot Saturday (1932)
← Back to main
Translations 8
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Гореща събота |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
На красивата банкерка Рут Брок й се носи славата на лесна красавица, която бързо можеш да свалиш. Въпреки слуховете никой няма доказателства за личния живот на Рут, а тя не коментира по никакъв начин клюките по неин адрес. В повечето случаи слуховете са безобидни и красавицата просто ги подминава. До момента, в който недоброжелател твърди, че тя излиза с влиятелен плейбой. Мъжът е неудобен на нейните шефове и благодарение на този слух Рут губи работата си. Време е и тя да сътвори някоя клюка и да си отмъсти. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
火热星期六 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hot Saturday |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A pretty but virtuous small-town bank clerk is the victim of a vicious rumor from an unsuccessful suitor that she spent the night with a notorious womanizer. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une employée de banque jolie mais vertueuse d'une petite ville est victime d'une rumeur vicieuse d'un prétendant malheureux selon laquelle elle a passé la nuit avec un coureur de jupons notoire. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Μία όμορφη και ενάρετη υπάλληλος τράπεζας μιας μικρής πόλης είναι το θύμα μιας ανήθικης φήμης ότι πέρασε τη νύχτα με έναν περιβόητο γυναικά. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sábado Alegre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sábado de juerga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tras una fuerte discusión con Bill Fadden, su novio de toda la vida, Ruth Brock lo deja plantado y se pasa toda la tarde con Romer Sheffield, un apuesto joven que conoce casualmente en la calle. Algún tiempo después, cuando, solucionados los problemas, Bill y Ruth están a punto de casarse, el fantasma de esa tarde reaparece. Tanto Bill como sus familiares y amigos creen que Ruth ese día le fue infiel. Al extenderse ese rumor, Ruth pierde incluso su trabajo. Entonces la joven decide buscar a Romer para que sea él quien explique lo que pasó de verdad esa maldita tarde. Solo así podrá lavar su reputación. |
|
||||
|