Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Valley of the Doomed |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1860, the great Duchess of Parma, Maria Luisa, wants to provide her little state with train tracks, in spite of the opposition she gets from certain noble people. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Furchtlosen von Parma |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1859 wird US-Ingenieur Clint Farrel damit beauftragt, im Gebirge zwischen Parma und Piemont den Bau einer Bahnstrecke voranzutreiben. Doch einige Schurken versuchen sein Vorhaben zu sabotieren... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La strada dei giganti |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nella prima metà dell'Ottocento, nel granducato di Parma, la granduchessa ha in progetto di costruire una ferrovia che attraversi gli Appennini. Chiama un ingegnere americano che si mette subito al lavoro. Una spia austriaca è inviata al cantiere con l'incarico di ostacolare i lavori. La spia è una fascinosa contessina che però si innamora dell'ingegnere e cambia campo. |
|
||||
|