Translations 17
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Кармен |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
卡门的闹剧 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
卡門的鬧劇 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Burleska o Carmen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cikánka Carmen pomáhá pašerácké bandě. Svede za tím účelem velitele stráží Darna Hosieryho. O přízeň krásné Carmen však Charlie musí soupeřit s toreadorem Escamillem. |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Charlie Chaplin som Don José |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Burlesque on Carmen |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A gypsy seductress is sent to sway a goofy officer to allow a smuggling run. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Charlot joue Carmen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Carmen, la gitane, est chargée de séduire Don José (Charlot), officier chargé de garder l'entrée de la ville, afin de laisser le champ libre à la contrebande. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Charlie Chaplins Carmen-Parodie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Charles "Charlie" Chaplin ist der neue Offizier Darn Hosiery. Er bewacht den königlichen Palast in Andalusien - und sucht sogar im Bart der Wachen nach Schmuggelware. Die Bande um den Kneipenwirt Pastia plant indes einen großen Coup. Hosiery ist zwar nicht käuflich, wohl aber empfänglich für die sinnlichen Reize von Carmen, die den Offizier nach allen Regeln der Kunst um den Finger wickelt. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La parodia di Carmen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
L'incorruttibile capitano delle guardie a difesa delle mura di Siviglia e un manipolo di contrabbandieri intenzionati ad entrare in città. Il fascino di Carmen, la bella zingara, farà capitolare il capitano e spalancare le porte ai manigoldi. La bella zingara farà breccia in tanti altri cuori e il capitano se la dovrà vedere con diversi rivali: un ufficiale delle guardie sfidatolo a duello, il torero Escamillo che sembra avere la meglio portandogli via la bella fuggendo su una carrozza regalmente trainata da somari, ma il capitano non si dà per vinto e raggiuntili affronta Carmen per riconquistarne l'amore e al suo diniego la trafiggerà con una pugnalata al petto per poi suicidarsi allo stesso modo... |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Charlie gra Carmen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Parodia opery Carmen Bizeta. Charlie, grający żołnierza, zostaje wysłany na południe Hiszpanii, aby schwytać bandę Cyganów. Tam zakochuje się w ich przywódczyni, uwodzicielskiej Carmen. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carmen Ou a Paródia de Charlot |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Uma cigana é encarregada de seduzir um oficial da guarda, a fim de que ele deixe passar um contrabando. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Os Amores de Carmen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Inspirado na obra de Prosper Mérimée, o filme traz Chaplin como o oficial espanhol Darn Hosiery, que é seduzido pela jovem cigana Carmen, com quem terá uma malfadada relação. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пародия на Кармен |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Группа контрабандистов прибывает морем на шлюпке, надеясь незаметно переправить свои товары через городские стены города. Для этой цели они хотели воспользоваться проломом в стене, который охраняет офицер Дарн Хосьери, однако попытка с ним договориться не увенчалась успехом, после чего они вынуждены были переправить тюки с контрабандой в свой лагерь в горах. Их подруга Кармен, узнав про препятствие в виде офицерского поста, обещает, что сумеет им помочь, соблазнив Дарна, громогласно заявляя: «Каждый человек может быть подкуплен чем-нибудь. Поскольку все вы беспомощны, предоставьте мне дона Хосе. Я отдам вам этого неподкупного офицера, связанным по рукам и ногам, — любовью». |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Parodia de Carmen |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Versión cómica de la obra "Carmen", en la Edna Purviance interpreta a Carmen, una gitana. "Burlesque on Carmen" contó con dos versiones, una de 1915, realizada por el propio Chaplin y con una duración de 41 minutos, y una segunda, estrenada en 1916, con un montaje alternativo en el que no intervino Chaplin. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Чарлі пародіює Кармен |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Іспанський офіцер Дарн Хосьєрі спокушений красивою циганкою Кармен. Ця пристрасть веде його до немилості і падіння. |
|
||||
|