Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gitai pays homage to Albert Camus and explores the return to Palestinian villages while interjecting texts by Izhar Smilansky, Emile Habibi, Mahmoud Darwish, and Amira Hass. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lettre à un ami à Gaza |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Quand tu mènes tes guerres, pense aux autres. (N’oublie pas ceux qui réclament la paix)", écrivait Mahmoud Darwich, figure de proue de la poésie palestinienne dans Pense aux autres (2007). Dans la bouche de l’actrice arabe israélienne Clara Khoury (La fiancée syrienne), le texte résonne comme un puissant cri politique. Alors que la poésie jaillit, le mur de béton érigé le long de la frontière avec la bande de Gaza défile en toile de fond. Aux reportages d’actualité sur le conflit israélo-palestinien se mêlent de poignantes lectures, par Amos Gitaï lui-même et les comédiens Makram Khoury et Hilla Vidor, de textes en arabe et en hébreu signés S. Yizhar, Emile Habibi et Amira Hass. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nuovo corto di Amos Gitai. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
가자의 친구에게 보내는 편지 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
알베르 카뮈는 1943-45년 가상의 독일친구에게 경고메시지를 전하기 위해 보낸 편지를 모아 책으로 발표한다. 카뮈에게 영감을 받은 아모스 지타이 감독은 영화감독이자 시민으로서 대화를 시작하여 사람들이 서로에게 귀를 기울이는 자리를 마련한다. 배우들이 긁을 읽고 뉴스와 자료화면 소리가 사라진다. |
|
||||
|