Traducciones 5
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
스톤 스피커 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
보스니아헤르체고비나는 1990년대 초반 벌어진 내전의 여파에 여전히 시달리고 있다. 보스니아 경제는 아직 회복세로 접어들지 못한 채 국가는 파편화된 상태이다. 어려운 현실에 맞서, 여러 마을은 스스로를 관광특구로 만들어 자신들만의 경쟁력 있는 이야깃거리를 확립하고 홍보한다. 영화는 네 개의 마을이 각각 가지고 있는 고유한 이야기들을 천천히 풀어낸다. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Bosnie-Herzégovine : Faire parler les murs |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
À travers l'exploration de sites touristiques de Bosnie-Herzégovine, ce documentaire s'intéresse à l'histoire, au patrimoine et à l'idéologie d'après-guerre. |
|
||||
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
The Stone Speakers |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
In present-day Bosnia and Herzegovina, economically depressed towns turn themselves into tourist destinations in order to survive—deliberately forming their own cultural narratives. Centering on four different locations, The Stone Speakers interrogates a nation’s contradictory memories. Made with subtlety and tactful distance, director Igor Drljaca’s film reveals the traumatic consequences of being a country that is stuck in a postwar identity crisis. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|