Cold November (2018)
← Back to main
Translations 5
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Studený listopad |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Počátek 90. let, Jugoslávie se rozpadá, napětí v Kosovu roste. Albánci ztrácejí práci a instituce ve svém jazyce, přičemž hnutí za nezávislost získává na popularitě. Fadil si musí vybrat. Manžel a otec dvou dětí pracuje jako archivář, všichni jeho albánští kolegové už z práce odešli. Zajistit rodinu, nebo zachovat správný postoj? |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nëntor i Ftohtë |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Begin jaren negentig heeft de Joegoslavische regering de autonomie van Kosovo gedwarsboomd, het parlement ontbonden en de nationale televisie afgesloten. Instituties werden gereorganiseerd door de nieuwe autoriteiten, terwijl de meerderheid van de burgers reageerde met vreedzame demonstraties. Tijdens deze vreselijke tijd moet Fadili, die als archivaris werkt, kiezen tussen twee kwaden. Hij verdringt daarom onwillekeurig en ongewild zijn schaamte, verdraagt de druk van alle kanten en verdringt de slechte reputatie met één reden: om voor zijn gezin te zorgen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cold November |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In the early '90s, the Yugoslavian Government cancelled the autonomy of Kosovo, dissolved its Parliament and closed down the National Television. All institutional life was reorganized by the new authorities, while the majority of the citizens responded with peaceful demonstrations. During this terrible time, Fadili, who works as an archivist, has to choose between two options, knowing that both of them are wrong. He therefore involuntarily and unwillingly "swallows" the shame, endures the pressure bearing down from all sides and puts up with the bad reputation for only one reason: to provide for his family. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cold November |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kosovo, début des années 90, par une froide journée d’hiver. Dans l’appartement de Fadili, le chauffage ne marche pas. Sa vieille voiture a de nouveau gelé. À Pristina, c’est l’inquiétude générale depuis que le gouvernement yougoslave ne reconnaît plus le statut d’autonomie de la région et que les jeunes hommes sont appelés sous les drapeaux. Malgré tout, Fadili, Albanais employé comme archiviste d’État, n’a pas perdu son optimisme et prend soin de sa femme, de ses deux enfants et de son père malade. Le jour où son chef est remplacé par un Serbe et que ses collègues albanais protestent en démissionnant les uns après les autres, Fadili se retrouve à devoir prendre une décision bien difficile… |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Холодный Ноябрь |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В сельской глуши посреди Америки двенадцатилетняя Флоренс не может дождаться своей первой охоты на оленя. Семейную традицию передают уже много поколений дочерям от матерей, и убийство оленя знаменует начало взрослой жизни. |
|
||||
|