Feed the Fish (2011)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Feed the Fish |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Follows the journey of Joe Peterson, a burned out children's book writer who's approaching a midlife crisis. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Feed The Fish |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Schreibblockaden sind der größte Feind des Autors. Das bekommt auch Joe Peterson zu spüren. Sein erstes Kinderbuch war ein voller Erfolg, aber das zweite Buch will sich einfach nicht selbst schreiben. Eine Blockade plagt den Kinderbuchautor, der sich von seiner wunderschönen, aber auch sehr ungeduldigen Freundin nicht bedrängen lassen will. Die beiden legen eine Beziehungspause ein, welche Joe mit einem Urlaub in einer Kleinstadt in Wisconsin ausfüllt. Als sein Freund und Begleiter JP von einem Dachs gebissen wird, müssen sie erst einmal dort bleiben. Joe wird langsam wird mit den Bewohnern und verliebt sich in Sif, die attraktive Tochter des örtlichen Sheriffs. Der hat aber was gegen Fremde. Und dann, Trubel, Trubel, steht auch noch das Weihnachtsfest vor der Tür... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
להאכיל את הדגים |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
להאכיל את הדגים, זוהי קומדיה רומנטית. לא קל לעבור את משבר גיל המעבר, ועוד סופר ילדים עם חסימה ספרותית אך זה בדיוק מה שקורה לג'ו (רוס פטרידג'). אז מה עושים? בורחים ומשאירים מאחור את כל החיים הישנים ועוזבים את לוס אנג'לס למען מחוז דור. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Косяк рыбы |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Следует путешествие Джо Петерсона, писателя сгоревшей детской книги, который приближается к кризису среднего возраста. |
|
||||
|