Translations 14
Chinese (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
人間鬼鎮 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
魁北克偏遠小鎮,僅有二百多人留守。冰天雪地,車禍突如其來,年輕的西蒙罹難,眾人的平靜生活被打破。大家都不願多談意外細節,西蒙家人的哀痛卻蔓延開來,女鎮長的務實作風再不管用,冬日的寒冷似無盡頭,更有幢幢鬼影在霧中閃現,小鎮正被某種無形的東西團團籠罩。 |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
鬼镇事件簿 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在一个仅有215名居民的封闭小镇Irénée-les-Neiges里,其中一位居民Simon Dubé死于意外车祸,这起悲剧也使得Dubé、镇长与其他镇民生活蒙上阴影。在这个充满哀悼与沉重的时候,迷雾中开始有陌生人出现在小镇,他们究竟是谁? |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Antologie města duchů |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Do zapadlé vesnice kdesi na kanadském venkově situoval své temné drama s hororovými prvky režisér Denis Coté. Postarší manželský pár se nedokáže smířit se smrtí syna, který spáchal sebevraždu, a zdá se, že čas pro ně ztratil smysl. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ghost Town Anthology |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
It is a small village somewhere in Quebec with only 215 inhabitants. When young Simon Dubé dies in a car accident, the villagers’ tranquil and regulated existence is thrown out of step. People are decidedly reluctant to talk about the accident. Time seems to lose all meaning. Snowy, frosty winter days stretch out into infinity. Mysterious figures emerge from the fog and commit strange acts. But what seems strange is sometimes more familiar than one might suspect. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Répertoire des villes disparues |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
À Irénée-les-Neiges, une bourgade perdue qui compte à peine 215 âmes, un accident de la route coûte la vie à Simon Dubé, un jeune homme dans la fleur de l’âge. Choqués, les habitants n’osent pas évoquer les circonstances de la tragédie. Dorénavant, pour la famille Dubé, la mairesse du village et une poignée d’autres, le temps semble se rompre et les jours flotter sans fin. En cette période de deuil et de brouillard, quelque chose s’abat lentement sur la région et des inconnus commencent à apparaître… |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Répertoire des villes disparues |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
À Irénée-les-Neiges, une bourgade perdue qui compte à peine 215 âmes, un accident de la route coûte la vie à Simon Dubé, un jeune homme dans la fleur de l’âge. Choqués, les habitants n’osent pas évoquer les circonstances de la tragédie. Dorénavant, pour la famille Dubé, la mairesse du village et une poignée d’autres, le temps semble se rompre et les jours flotter sans fin. En cette période de deuil et de brouillard, quelque chose s’abat lentement sur la région et des inconnus commencent à apparaître… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ghost Town Anthology |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
유령 마을 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
인구가 215명뿐인 작은 외딴 마을에서 한 남자가 차 사고로 숨지게 된다. 망연자실한 마을 사람들은 비극의 전말과 관련하여 이야기하기를 꺼린다. 그 시점부터 그의 가족을 비롯한 몇몇 사람들에게 시간은 이제 아무 의미를 갖지 못하게 되고, 하루하루는 기약 없이 늘어져만 간다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Antologia duchów miasta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Podczas mroźnej zimy w małym, odizolowanym miasteczku w Kanadzie dochodzi do wypadku samochodowego. Ginie Simon Dubé. Zszokowani mieszkańcy niechętnie dyskutują o okolicznościach tragedii. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Antologia da Cidade Fantasma |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em uma pequena cidade remota, um jovem de 21 anos morre no que parece ser um acidente de carro. A partir daí, os habitantes locais são assolados por um temperamento perturbador. Enquanto a família da vítima está de luto e o tempo perde todo o sentido, vultos estranhos começam a emergir do nevoeiro. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Антология города-призрака |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В маленькой деревушке в Квебеке происходит трагедия: в автокатастрофе погибает молодой человек и жизнь в деревне замирает. Никому не хочется обсуждать происшедшее - кажется, время потеряло всякий смысл. Нескончаемо тянутся морозные снежные зимние дни. Из тумана появляются таинственные существа и совершают странные поступки. Но порой странное оказывается более обычным, чем можно было бы предположить. |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Antológia mesta duchov |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zapadnutou dedinou Irénée-les-Neiges kdesi v Québecu otrasie smrť dvadsaťjedenročného Simona. Príchod psychologičky však pragmatická starostka odmieta – podľa nej sa uzavretá komunita, tvorená skromným počtom 215 obyvateľov, dokáže s tragédiou vyrovnať sama. No opak je pravdou: mrazivé dni sa ťahajú donekonečna, staré poriadky sú neudržateľné a z hmly sa pomaly vynárajú tajomné postavy. Avšak to, čo sa zdá čudné a nepochopiteľné, má niekedy oveľa povedomejší základ, než by sme si želali. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Antología de un pueblo fantasma |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Simon Dubé muere en un accidente de coche que tiene lugar en un pequeño y remoto pueblo de Quebec, de apenas 215 personas. Sorprendidos, los habitantes del pueblo procuran no hablar sobre las circunstancias de la tragedia. El suceso desgarra a la familia Dubé, y afecta psicológicamente a la alcaldesa Smallwood y a muchos aldeanos que no saben qué hacer para dejar atrás lo sucedido. Mientras la gente trata de digerir la desgracia, una serie de personas desconocidas comienzan a llegar al pueblo, a los que acompaña una espesa niebla. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Антологія міст-привидів |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Звичний плин життя забутого богом канадського містечка порушує раптова смерть підлітка. Жителі міста явно не хочуть обговорювати подробиці автокатастрофи, проте скорбота близьких поступово поширюється навколо, позбавляючи сусідів звичного відчуття часу. Загадкові фігури виникають з туману і роблять дивні речі. Крізь мерехтливе плівкове зображення стають помітнішими історії з минулого. |
|
||||
|