No Filter (2019)
← Back to main
Translations 13
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sense filtre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La Béatrice està a punt de celebrar amb els amics i la família la publicació del seu llibre, en què parla d'una vivència personal traumàtica. El seu marit, en Frédéric, va tenir un accident de moto que el va deixar en coma. Quan ningú s'ho esperava, es va despertar, però amb unes seqüeles greus: va perdre la vista, es va quedar sense memòria a curt termini i li van desaparèixer totes les inhibicions, de manera que diu sempre el que pensa. El llibre de la Béatrice, que no és escriptora professional, pretén donar esperança a la gent en situacions semblants, i també és la seva manera de donar les gràcies a totes les persones que l'han ajudat en aquest tràngol. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
不加滤镜 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
碧翠丝的新书出版了,书中记录了她老公的不幸意外,也提及她最好的一群朋友。那场意外彻底改变了他们的生活。碧翠丝没想到的是,这本书竟会引来一场风暴。虽然她已使用虚构的角色名字,但好友们仍然纷纷对号入座,彼此间的感情也因此出现了裂痕。究竟这场暴风雨之后会不会出现晴天呢? |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
No Filter |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Beatrice celebrates with her family the release of her book: she tells about the accident of her husband Frederic. He became blind and without filter - always so funny and seductive, he is totally unpredictable. But this book, hymn-to-life, will turn into a joyful fist because if Beatrice changed the names, each of his friends seeks to find his character. The book awakens secret jealousies, while the group of friends and family pitch. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chamboultout |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Béatrice célèbre avec les siens la sortie de son livre, dans lequel elle raconte l’accident de son mari qui a bouleversé leur vie. Frédéric a perdu la vue et ne peut s’empêcher de dire tout ce qu’il pense : c’est devenu un homme imprévisible et sans filtre bien que toujours aussi drôle et séduisant. Mais ce livre, véritable hymne-à-la-vie, va déclencher un joyeux pugilat car même si Béatrice a changé les noms, chacun de ses proches cherche à retrouver son personnage. Le groupe d’amis et la famille tanguent… mais certaines tempêtes sont salutaires. |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chamboultout |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Béatrice célèbre avec les siens la sortie de son livre, dans lequel elle raconte l’accident de son mari qui a bouleversé leur vie. Frédéric a perdu la vue et ne peut s’empêcher de dire tout ce qu’il pense : c’est devenu un homme imprévisible et sans filtre bien que toujours aussi drôle et séduisant. Mais ce livre, véritable hymne à la vie, va déclencher un joyeux pugilat car même si Béatrice a changé les noms, chacun de ses proches cherche à retrouver son personnage. Le groupe d’amis et la famille tanguent mais certaines tempêtes sont salutaires. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Χωρίς Φίλτρο |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Η Μπεατρίς γιορτάζει με την οικογένειά της την κυκλοφορία του βιβλίου της, στο οποίο αναφέρει το ατύχημα του συζύγου της που άλλαξε τη ζωή τους. Ο Φρέντερικ έχει χάσει την όρασή του, και δεν μπορεί παρά να πει όλα όσα σκέφτεται: έχει γίνει ένας απρόβλεπτος κι ανεξέλεγκτος άνθρωπος, αν και παραμένει αστείος και σαγηνευτικός. Το βιβλίο, ένας πραγματικός ύμνος της ζωής, θα προκαλέσει εντάσεις καθώς αν και η Μπεατρίς έχει αλλάξει τα ονόματα των χαρακτήρων, φίλοι και γνωστοί θα αναγνωρίζουν τους εαυτούς τους, και αλήθειες θα αποκαλύπτονται με καταιγιστικές συνέπειες. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
אהבה עיוורת |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ביאטריס חוגגת את ההוצאה לאור של הספר הראשון שלה, בו היא מספרת על התאונה של בעלה פרדריק ששינתה את חייו, חייה וחיי חבריהם – תאונה שבה הוא איבד גם את היכולת לראות וגם את היכולת לסנן את מה שהוא אומר. פרדריק החדש, למרות שעדיין מקסים ומצחיק כפי שהיה, אומר כל מה שעולה לו בראש – ולא משנה מי שומע... אבל הספר, שביאטריס רואה כהישג אישי נפלא, הופך להיות גורם לניחושים, מריבות ותככים בין קבוצת החברים הקרובה והמלוכדת של הזוג – שכן למרות שהשמות של כל המופיעים בו שונו, ברור לכולם מה ביאטריס חושבת על כל אחד מהם, ומי הוא מי, או כך הם חושבים... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lasciatelo dire! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Béatrice è a Biarritz con la sua famiglia per celebrare l'uscita del libro in cui racconta dell'incidente del marito Frédéric che le ha cambiato del tutto la vita. Cieco, senza peli sulla lingua, divertente e seducente, Frédéric è diventato imprevedibile in tutto. Sebbene i loro nomi nel libro siano stati cambiati per preservare l'anonimato delle persone citate, il libro si trasforma per Béatrice in una sorta di boomerang quando amici e famigliari si riconoscono nelle situazioni raccontate. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
노필터 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
베아의 남편 프레드는 사고로 시력과 인지능력을 잃고 장애를 갖게 된다. 남편의 사고 이후 베아는 그간 있었던 일을 책으로 엮어 자서전을 내고, 그녀의 특별한 경험은 세간에 화제가 된다. 한편, 베아 부부는 생일을 맞아 친구들과 함께 파티를 벌이고, 그 자리에는 베아의 외도 상대 베르나르도 등장한다. 한 자리에 모인 그들은 베아의 책을 두고 저마다 논쟁을 벌이며 각자 속내를 보이고, 서로 감추었던 비밀이 서서히 드러난다. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Без комплексов |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Беатрис написала книгу о трагическом событии в семье: ее муж, Фредерик, попал в аварию. Он ослеп и, как бы, лишился фильтра: говорит все, что думает, и абсолютно непредсказуем. Тем временем все друзья семьи выискивают себя среди персонажей романа, и старые конфликты пробуждаются. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sin filtro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Beatrice está celebrando con su familia el lanzamiento de su libro, en el que relata el accidente de su marido, que cambió sus vidas. Frederic ha perdido la vista y no puede evitar decir todo lo que piensa: se ha convertido en un hombre impredecible, aunque sigue siendo divertido y seductor. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Komik, baştan çıkarıcı ve öngörülemez bir karaktere sahip olan Frederic, geçirdiği bir kazanın ardından kör olmuştur. Beatrice ise kocası Frederic'in kazasını anlatan bir kitap yazar. Beatrice kitapta, arkadaşlarıyla olan hikayeleri isimlerini değiştirerek kaleme alır ancak bu durum kitapta hangi karakter olduğunu bulmaya çalışan arkadaşları ve ailesi arasındaki gizli kıskançlıkları uyandırmasına sebep olacaktır. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Без фільтру |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
У житті Беатріс відбулася справжня подія — вона видала свою книгу. Для всієї її сім'ї це справжнє свято. Головний герой її книги — це її чоловік Фредерік. У ній розказано випадок із його життя, коли він втратив зір. Фредерік став сліпим і… зовсім без обмежень. Він може говорити що захоче, може робити те, що прийде йому в голову, а це можуть бути абсолютно непередбачувані речі. Але книга Беатріс — це справжня ода життя. І кожен її персонаж реальний, тільки ось імена вона змінила. І тепер всі люди з її оточення намагаються вгадати, ким же вони стали у книзі. А Фредерік просто живе — він справжній, без фільтрів. |
|
||||
|