Dveře (2019)
← Zpět na hlavní
Překlady 17
angličtina (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Opening the Door |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Yakup and Şemsa are Assyrians living in Berlin with their three children and grandchildren. Twenty-five years ago they migrated from Mardin to Berlin. One day they receive a phone call from Mardin. This unexpected call deals with their son Mikhael, whom they lost twenty-five years ago. All the suffering of the family is refreshed. Yakup and Şemsa go to Mardin with their grandchildren, Nardin, who do not want to leave them alone. This trip will be the beginning of all their personal journeys. When the craftsman Yakup, who had not come for years, abandoned his village and saw his house looted; He will go after his house door. On his journey of finding the door, he will be accompanied by her granddaughter Nardin and the smuggler Remzi. |
|
||||
|
arabština (ar-SA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
الباب |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
arabština (ar-AE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
الباب |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
francouzština (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
La Porte |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Réfugiés à Berlin, deux Assyriens sont confrontés à leur passé lorsque des nouvelles de leur fils disparu les mènent — ainsi que leur petite-fille — jusqu'en Turquie. |
|
||||
|
hebrejština (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
הדלת |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
בני משפחה אשורית שהיגרו מטורקיה חוזרים אליה כדי לזהות את גופת בנם. הם מחפשים את דלת ביתם, שהיא המזכרת היחידה ממנו. |
|
||||
|
korejština (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
maďarština (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Ajtó |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
nizozemština; vlámština (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Een Assyrisch echtpaar in Berlijn krijgt nieuws over een verloren gewaande zoon. Als ze met hun kleindochter terugreizen naar Turkije, herleeft het verleden. |
|
||||
|
nizozemština; vlámština (nl-BE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Een Assyrisch echtpaar in Berlijn krijgt nieuws over een verloren gewaande zoon. Als ze met hun kleindochter terugreizen naar Turkije, herleeft het verleden. |
|
||||
|
němčina (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Ein syrisches Paar in Berlin erhält unerwartet Neuigkeiten über ihren vermissten Sohn. Eine Türkeireise mit der Enkelin soll Licht ins Dunkel bringen. |
|
||||
|
němčina (de-AT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Ein syrisches Paar in Berlin erhält unerwartet Neuigkeiten über ihren vermissten Sohn. Eine Türkeireise mit der Enkelin soll Licht ins Dunkel bringen. |
|
||||
|
němčina (de-CH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
— |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Ein syrisches Paar in Berlin erhält unerwartet Neuigkeiten über ihren vermissten Sohn. Eine Türkeireise mit der Enkelin soll Licht ins Dunkel bringen. |
|
||||
|
polština (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Otwierając drzwi |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
rumunština (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Ușa spre trecut |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
ruština (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Дверь |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Столяр Якуп и его жена Шемса 25 лет назад переехали из Мардина в Берлин. Однажды по телефону им рассказывают новости про Микаэля, их сына, пропавшего 25 лет назад. Якуп и Шемса вместе с внучкой Нардин едут в Мардин. По возвращению в деревню Якуп шокирован, в ней не осталось жителей, а дверь его дома была снята с петель. Вместе с внучкой Нардин и контрабандистом Ремзи он отправляется на поиски двери. |
|
||||
|
turečtina (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Kapı |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Kapı, Midyatlı Süryani bir ailenin dramını konu ediyor. Ahşap ustası olan Yakup ile eşi Şemsa, yıllar önce Mardin’den Berlin’e göç eder. Üç çocukları ve torunları ile birlikte Berlin’de yaşayan Süryani aile, burada düzenlerini kurup mutlu bir yaşam sürer. Ancak bir gün Mardin’den gelen beklenmedik haber ailenin hayatını değiştirir. Telefonda aldıkları haber, yirmi beş yıl önce kaybettikleri oğulları Mikhael ile ilgilidir. Ailenin yıllar önce yaşadığı acı, aldıkları haber ile yeniden canlanır. Yakup ve Şemsa, vakit kaybetmeden Mardin’e giderler. Onlara bu yolculuklarında torunları Nardin de eşlik eder. Yıllar önce ayrıldığı köyüne geri dönen Yakup, gördükleri karşısında şok olur. Köyü terk edilmiş, evi ise yağmalanmış bir halde bulur. |
|
||||
|
čeština (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Dveře |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|