Glass Houses (2020)
← Back to main
Translations 9
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Glass Houses |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Teenage babysitter Carrie Dawson has a chip on her shoulder on the heels of a humiliating family scandal. When she finds out that neighborhood Queen Bee Madeline Cooper may be to blame, she is determined to exact revenge - even if it means discovering and exposing Madeline's own scandalous secret. As Carrie gets closer to the truth, will Madeline's world come tumbling down? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le secret de ma voisine |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Suite à un scandale humiliant sa mère, pourtant innocente, l'adolescente Carrie est déterminée à se venger. Lorsqu'elle découvre que sa voisine Madeline pourrait en être l'instigatrice, elle s'arrange pour devenir la baby-sitter du couple. Elle découvre alors le secret scandaleux de sa voisine… |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Maisons de verre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En apprenant que la fille la plus populaire de son école secondaire l'a compromise dans un scandale, une jeune gardienne d'enfants prépare sa vengeance. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Babysitting mit Hintergedanken: Teenagerin Carrie hütet Kinder, um herauszufinden, wer ihrer Mutter einen Sexskandal in die Schuhe geschoben hat. Steckt ihre hochnäsige Nachbarin dahinter?... |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Szklane domy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nastoletnia niania, Carrie Dawson (Aviva Mongillo), nie może pogodzić się ze skandalem, który dotknął jej rodzinę. Matka dziewczyny straciła pracę oraz dobre imię. Pełna gniewu Carrie szuka odpowiedzialnej za to osoby i odkrywa, że za wszystkim stoi prawdopodobnie jej sąsiadka, Madeline Cooper (Bree Turner). Kobieta ta jest bardzo ważną osobą w okolicy. Kandyduje na radną miasta i cieszy się szacunkiem miejscowej społeczności. Carrie zamierza się zemścić. W tym celu chce ujawnić wszystkie brudne sekrety Madeline i zdyskredytować ją w oczach mieszkańców. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Casas de Vidro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Logo após um escândalo que humilhou a sua família, a babá adolescente Carrie está magoada. Quando ela descobre que a "abelha rainha" da vizinhança, Madeline, pode ser a culpada por tudo, Carrie decide executar a sua vingança. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Стеклянные дома |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Няня-подросток Кэрри переживает трудные времена из-за унизительного семейного скандала. Она узнает, что виновна местная королева Мадлен Купер и решает отомстить, разузнав все ее секреты. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Casas de cristal |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La niñera adolescente Carrie Dawson tiene un chip en el hombro justo después de un humillante escándalo familiar. Cuando descubre que la reina Bee Madeline Cooper puede ser la culpable, está decidida a vengarse, incluso si eso significa descubrir y exponer el escandaloso secreto de Madeline. A medida que Carrie se acerca a la verdad, ¿se derrumbará el mundo de Madeline? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Casas de Cristal |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Carrie Dawson es una adolescente que gana algo de dinero como niñera. Se ha enfrentado a un molesto escándalo familiar que causó que su madre perdiera su trabajo. Desde entonces, ha habido dificultades financieras y Carrie cree que su vecina Madeline Cooper es responsable de la situación. Carrie busca venganza y hará cualquier cosa para arruinar la vida de Madeline. Al escuchar que la niña más popular en su escuela secundaria la ha comprometido en un escándalo, una joven niñera trama su venganza. |
|
||||
|