Out on a Limb (1950)
← Back to main
Translations 11
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
花栗鼠和园丁鸭 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
De Kwakende Lastpak |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Out on a Limb |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald's doing a little tree surgery when he spots Chip 'n' Dale gathering nuts. He saws off the branch outside their hole and paints it with tar, which Dale gets stuck in. Then Donald has a little fun with the long-handled pruning shears. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald Blagueur |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En venant élaguer un arbre, Donald aperçoit Tic et Tac en train de stocker leurs noisettes. Il décide de leur jouer un mauvais tour en sciant leur branche |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
In gefährlicher Lage |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lassù tra i rami |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paperino mentre pota i rami di un albero scorge Cip & Ciop intenti a raccogliere ghiande. Paperino decide di fare loro qualche dispetto terrorizzandoli con il potatoio e poi derubarli delle loro ghiande. I due scoiattoli scoprono presto l'inganno e decidono di contrattaccare facendo prendere a Paperino un grosso sasso che prende scambiandolo per una ghianda dal quale viene colpito in testa. Paperino furioso si getta all'inseguimento di Cip & Ciop i quali si nascondono tra le foglie dei rami. Paperino per stanarli decide di usare un tagliaerba riuscendo a scoprirli tuttavia i due furbi scoiattoli lo fanno finire su dei fili della corrente dove Paperino stupidamente non fa caso continuando fino all'estremità del cavo per poi scoprire con suo sommo dispiacere di essere su un cavo con alta tensione sul quale rimane folgorato cadendo a terra tramortito su delle foglie. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
リスのコールタール騒動 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Przykra niespodzianka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kiedy Donald wchodzi na drzewo, by poprzycinać gałęzie, nagle coś spada mu na głowę. Patrząc w górę, kaczor dostrzega wiewiórki zbierające orzechy i zanoszące je do dziupli. Przychodzi mu do głowy pewien pomysł. Postanawia się zabawić kosztem zwierzątek i obcina konar prowadzący do ich domu. Gdy Chip i Dale orientują się, kto za tym stoi, od razu chcą odpłacić Donaldowi pięknym za nadobne. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дональд Дак: Верхом на ветке |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дональд Дак просто обезумел от ужаса, когда, решив слегка подрезать крону дереву-дому бурундуков, сам оказался «Верхом на ветке»! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald no se anda por las ramas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kalle Anka i klistret |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kalle Anka är ute i skogen när han får syn på Piff och Puff samlandes på kottar. |
|
||||
|