翻译 6
汉语 (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
觸發點 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
世界變了街道日復一日地充滿了抗議。失業者迷失了混沌。然後發生了一些事情。雖然它沒有名字的東西已經到來。恐懼。恐懼被接管了,這是沒有道理的。街道變得空蕩蕩的。新的依賴時代已經開始。對權力的依賴。對舒適的依賴。肯定。發生了一些事情 |
|
||||
|
汉语 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
触发点 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
法语 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Trigger Points |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The world had changed. Streets day by day were filled with protest. The unemployed. The lost. Chaos. Then something happened. Something though it had no name had arrived. Fear. Fear over took rationale. The streets became empty. The new age of reliance had begun. The reliance on power. The reliance on comfort. On certainty. Something had happened. But nobody knew what. Until now. |
|
||||
|
荷兰语 (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De wereld was veranderd. De straten waren dag na dag gevuld met protest. De werklozen. De verlorenen. Chaos. Toen gebeurde er iets. Er was iets aangekomen, ook al had het geen naam. Angst. De angst nam de overhand. De straten werden leeg. Het nieuwe tijdperk van afhankelijkheid was begonnen. De afhankelijkheid van macht. De afhankelijkheid van comfort. Op zekerheid. Er was iets gebeurd. Maar niemand wist wat. Tot nu. |
|
||||
|
葡萄牙语 (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O mundo mudou. Dia a dia as ruas se enchiam de protestos. O desempregado. O perdido. Caos. Então algo aconteceu. Alguma coisa, embora não tivesse nome, havia chegado. Medo. O medo assumiu o raciocínio. As ruas ficaram vazias. A nova era de confiança havia começado. A confiança no poder. A confiança no conforto. Com certeza. Algo aconteceu. Mas ninguém sabia o quê. Até agora. |
|
||||
|