Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
没有养老的资金 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
影片改编自垣谷美雨的同名小说,天海在片中饰演以节约为宗旨的主妇后藤笃子。丈夫公司倒闭、与婆婆一起生活的笃子,辛辛苦苦攒下养老的钱,却为婆婆的葬礼付了将近400万日元,生活陷入困境的她甚至不得不借用女儿结婚用的钱。 |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
養老金都沒了啦! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
改編自垣谷美雨的同名小說,天海在片中飾演以節約為宗旨的主婦後藤篤子。丈夫公司倒閉、與婆婆一起生活的篤子,辛辛苦苦攢下養老的錢,卻為婆婆的葬禮付了將近400萬日元,生活陷入困境的她甚至不得不借用女兒結婚用的錢。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I Don't Have Any Money Left in My Retirement Account |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Atsuko and Akira are a husband and wife duo with a daughter and a son. Atsuko is in charge of the retirement finances. She saves from money given to her by her husband and also earns money herself by working part-time. She stretches every yen by leading a frugal life. yet, expenses come up. These include their daughter's upcoming wedding and the funeral expenses of the husband's father. Then, and at exactly the worst time, the couple finds itself unemployed. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
老後の資金がありません! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
篤子と章は、娘と息子のいる夫婦二人組。篤子は老後の家計を担っている。夫からもらったお金で貯金をし、自分でアルバイトをしてお金を稼いでいる。しかし、出費はかさむ。娘の結婚式や夫の父親の葬儀など、出費がかさむ。そんな折、最悪のタイミングで、夫婦は失業してしまう。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
노후자금이 없어! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
집안 살림은 나 몰라라 속 터지게 하는 남편, 이렇다 할 직장 없이 알바로만 전전긍긍하는 딸, 아직 대학 등록금 현재진행 중인 아들, 그리고 4인 가족의 가계부를 책임지며 알뜰살뜰 노후자금을 모으고 있는 슈퍼 주부 고토 아츠코! 그런데 하늘도 무심하시지. 잘 다니던 계약직에서 해고되고, 딸의 시댁 입김에 휩쓸려 감당 못 할 호화 결혼식을 치르지 않나, 남편 회사의 부도라는 금전적 악재마저 줄줄이 닥친다. 게다가 시아버지가 돌아가시면서 장례식 비용 부담과 함께 씀씀이 큰 시어머니를 모셔야 하는 역대급 위기(?)까지 발생하는데... |
|
||||
|