Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
视错觉 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
来自布尔戈斯,阿尔弗雷多和特立拉的一对夫妇,前往纽约,他们打算“关闭”并做指导中列出的所有东西。 但是他们落地的那一刻他们开始注意到迹象,一些微妙和其他人相当不那么少,这实际上他们不在旅行社卖给他们的城市。 那么他们在哪里? |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
An Optical Illusion |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A couple from Burgos, Alfredo and Teresa, travel to New York where they intend to “switch off” and do all of the things listed in the guidebook. But the moment they land, they start to notice signs, some subtle and others rather less so, that in fact they’re not in the city sold to them by the travel agency. So where are they? |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Um Efeito Ótico |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um casal espanhol viaja para Nova York para relaxar. Mas, no momento em que aterrissam, começam a perceber sinais estranhos de que, na verdade, não estão na cidade que lhes foi vendida pela agência de viagens. Então, onde eles estão? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un efecto óptico |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alfredo y Teresa son un matrimonio de Burgos que viaja a Nueva York con la intención de "desconectar" y hacer todos los planes que vienen en la guía. Pero nada más aterrizar empiezan a percibir señales, sutiles y no tanto, de que en realidad no están en la ciudad que les vendieron en la agencia. ¿Dónde están entonces? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un efecto óptico |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alfredo y Teresa son un matrimonio de Burgos que viaja a Nueva York con la intención de "desconectar" y hacer todos los planes que vienen en la guía. Pero nada más aterrizar empiezan a percibir señales, sutiles y no tanto, de que en realidad no están en la ciudad que les vendieron en la agencia. ¿Dónde están entonces? |
|
||||
|