Murder She Said (1961)
← Back to main
Translations 16
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
命案目睹记 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
马普尔小姐相信她在一辆路过的火车上看到了一起谋杀案,但当警方没有发现任何证据时,她决定自己调查。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
To je vražda, řekla |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nestává se každý den, abyste byli při cestě vlakem svědkem vraždy. Když se však nenajde tělo, nemohlo ani dojít k žádné vraždě. Alespoň to tvrdí policie a Miss Marple tak nezbývá nic jiného než obléct zástěru, uvázat si do vlasů mašli a vyrazit do služby k Ackenthorpovým, jejichž stará usedlost leží hned vedle železniční trati.( |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
4.50 fra Paddington |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
I '4.50 fra Paddington' overværer Miss Marple et mord gennem vinduet af et forbipasserende tog. Da politiet affærdiger hende som en halvskør ældre dame, der vist læser for mange krimiromaner i sin fritid, beslutter hun ufortrødent at tage sagen i egen hånd. Som en sand blodhund sporer hun hurtigt blodsporet til et palæ nær togskinnerne. Under dække som den nye stuepige infiltrerer Miss Marple listigt det store palæ med de mange hemmeligheder. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Miss Jane Marple ziet vanuit een trein een andere trein, die van 16:50 uur uit Paddington, waarin een vrouw wordt gewurgd. De politie kan geen lijk vinden en Miss Marple wordt niet geloofd. De sporen leiden naar een landgoed waar ze als bediende gaat werken om de zaak zelf uit te zoeken. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Murder She Said |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Miss Marple believes she's seen a murder in a passing-by train, yet when the police find no evidence she decides to investigate it on her own. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le train de 16h50 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Miss Marple a pris le train de 16h50 pour rentrer chez elle, à Brackhampton. Confortablement installée dans un compartiment, elle s'adonne à sa lecture préférée, les romans policiers, puis somnole. Elle s'éveille tout à coup lorsque son train en croise un autre. Par la fenêtre, elle aperçoit une jeune femme qui se débat, étranglée par deux mains gantées de noir. Elle va aussitôt raconter l'histoire à la police. Confrontée à l'indifférence des forces de l'ordre, qui n'ont retrouvé aucun corps, elle décide de mener son enquête. Elle parvient à se faire embaucher comme domestique à Ackenthorpe Hall, seule maison longeant cette portion de voie ferrée. Miss Marple pense en effet que le meurtrier pourrait bien s'y cacher... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
16 Uhr 50 ab Paddington |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Aus dem Fenster ihres Abteils beobachtet Miss Marple, wie in einem vorbeifahrenden Zug eine junge Frau ermordet wird. Sie meldet es dem Schaffner und bittet ihm, es der Polizei zu melden, doch die Polizei glaubt ihr kein Wort. Sollte sie alles nur geträumt haben? Mit Scharfsinn, Witz und Intuition nimmt die schrullige alte Dame den Fall selbst in die Hand … |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gyilkosság, mondta a hölgy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Senki sem akarja elhinni, hogy a különös idős hölgy a mellékvágányon elhaladó vonaton észrevesz egy gyilkosságot. Természetesen Miss Marple-nak eszébe sem jut, hogy feladja a nyomozást, és saját maga veszi kezébe az esetet. Egy régi iskolában nevelkedett angol asszony minden képességével és 100 bűneset alapos áttanulmányozásának során kifejlesztett kombinációs képességével felfegyverkezve, addig nem nyugszik, míg nem talál egy olyan esetet, melyhez ez a gyilkosság hasonlít. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Assassinio sul treno |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Appisolata al suo posto sul treno che la porta a casa, l'anziana Miss Marple si sveglia giusto in tempo per vedere un convoglio che affianca, superandolo, il suo. La tendina di uno scompartimento si alza improvvisamente, rendendo Miss Marple testimone dello strangolamento di una donna bionda. Nessuno vuole crederle, nemmeno l'Ispettore di Polizia... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
패딩턴 발 4시 50분 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Śmierć ma okna |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Estranho Caso da Velha Curiosa |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Quando Miss Jane Marple (Margaret Rutherford) relata testemunhar um assassinato pela janela de um trem que passava, a Polícia a dispensa como uma solteirona pontuda quando nenhum traço do crime pode ser encontrado. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
В 16.50 из Паддингтона |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Мисс Марпл невольно становится свидетелем убийства в купе проходящего мимо поезда. Она сообщает об этом в полицию, но так как никакого тела не найдено, полиция не предпринимает ничего. Приходится старушке самой заняться расследованием этого странного дела... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El tren de las 4:50 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Miss Marple cree haber presenciado un crimen: mientras viaja en el tren de Paddington y su tren se cruza con otro, cree ver por la ventanilla como, en el otro tren, una joven es estrangulada . Pero la policía no encuentra evidencias de que el crimen se haya cometido y cree que ha sido una alucinación de la anciana, con lo que ésta decide investigar por su cuenta. La primera de las cuatro películas en las que Margaret Rutherford interpretó a miss Marple. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
4:50 från Paddington |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Trende Cinayet |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bayan Marple, bir tren yolculuğundayken, yanından geçen diğer trende işlenen cinayete tanık olur. Olayı hemen polise ihbar etse de kendisine inanan olmaz. Çünkü polis ceset bulamamıştır. Polise göre ortada ceset olmadığına göre cinayette söz konusu değildir. Fakat bayan Marple bu olayın peşini bırakmaya niyetli değildir. Yaptığı küçük çapta bir araştırmanın ardından, Ackenthorpe malikanesinin cinayet ile ilgili bir ev olduğu kanısına varan Marple, daha iyi araştırma yapabilmek için eve aşçılık ve temizlik işinde çalışmak üzere girer… |
|
||||
|