Traducciones 3
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Die Welt der Tüpfelbeutelmarder |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Ein verlassenes Farmhaus in Tasmanien bietet ein Zuhause für eine Familie von Tüpfelbeutelmardern, so genannte Eastern Quolls. Auf dem australischen Festland längst ausgestorben, findet die gefährdete Tierart hier ein Versteck. Doch auch im Paradies lauert Gefahr: Ihr Bestand ist bedroht durch invasive Raubtiere wie verwilderte Katzen, den Klimawandel und die Menschen, die in ihren Lebensraum eindringen. Tüpfelbeutelmarder könnten schon bald für immer verloren sein. Könnten Menschen auch helfen, ihr Überleben zu sichern? |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
La ferme des chats marsupiaux - Un refuge en Tasmanie |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Petit carnivore aux faux airs de martre, le chat marsupial, qui a pratiquement disparu du continent australien, continue de prospérer en Tasmanie, où il est à l’abri de ses principaux prédateurs, les renards et les dingos. Une année durant, le naturaliste Simon Plowright a installé ses caméras dans une ferme abandonnée, où une famille de chats marsupiaux a élu domicile. Ces derniers partagent leur territoire avec plusieurs espèces endémiques, comme l’opossum d’Australie, le diable de Tasmanie, le wallaby et le wombat. Une faune étonnante dont on découvre le mode de vie au fil des saisons. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Quoll Farm |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
This is the story of a charismatic family of endangered animals and one man’s extraordinary devotion. It unfolds in a distant wilderness, in a land forgotten by time. But change is coming. In less than a year, this magical place, along with those who live here, may be lost forever. Welcome to Quoll Farm. |
|
||||
|