Übersetzungen 3
Chinesisch (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
死读书是没用的 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
理查德·林克莱特的长片处女座。一个关于疏离,沟通,生活之平庸,以及旅行心态的另类角度叙事影片。 |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
It's Impossible to Learn to Plow by Reading Books |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A nameless young man travels the country by bus and train, visiting friends and making new ones, having banal conversations, and dedicating his existence to mundane activities. |
|
||||
|
Portugiesisch (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
É Impossível Aprender a Arar Lendo Livros |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Primeiro filme de Richrad Linklater, filmado em Super-8 e editado numa estação de tv a cabo de acesso público, no qual Linklater atua e cuida de todos os processos da produção. O filme nunca teve um lançamento muito difundido e só está disponível em DVD como bônus extra do filme "Slacker" da Coleção Criterion. O espectador constrói a imagem do artista ao ver sua vida privada: cozinhar, lavar roupa, falar ao telefone. Há encontros com outras pessoas, mas muito pouco diálogo. Linklater decide viajar, pois ele está confuso sobre seus objetivos. Nós o vemos viajar de trem por todo o país. O todo é maior do que a soma das partes, no entanto. Percebe-se que a visão do cineasta carrega um amor tranqüilo, é doce sua conexão com a vida e seus pequenos prazeres. O resultado é uma viagem relaxante, interessante para a mente, a alma de Linklater como um grande cineasta. |
|
||||
|