Bulgarian (bg-BG)

Title

Всички ченгета са гадняри

Taglines

Overview

Кобра, Неро и Мазинга за три ченгета, които се сблъскват с насилието ежедневно и са се научили да бъдат мишени. Насилието, от което стават част, отразява хаоса в общество, ръководено от омраза. Единствената им цел е да запазят социалния ред и да накарат хората да уважават правилата, дори и за това да се наложи да използват сила. В най-трудните моменти на личния им живот към екипа им се присъединява Адриано, който има нужда от обучение.

1h 30m

Chinese (zh-CN)

Title

警察皆混蛋

Taglines

Overview

意大利某南部城市,城市发展缓慢滞后,因历史等方面原因,外来人口、失业、种族矛盾、纳粹团体、黑帮犯罪、政治腐败等问题在这里尤其突出。作为国家机器的防暴警察其角色显得尤为重要,这群看似没有感情的男人行走在城市每一个角落,平息可能燃起的战火,但是却遭到所有人的憎恨。考博拉(Piefrancesco Favino 饰)、内罗(Filippo Nigro 饰)马辛加(Marco Giallini 饰)以及菜鸟安德里亚诺(Domenico Diele 饰)是防暴警察队伍中的一员。外表冷酷凶狠的他们与平常一样经历着生活的苦辣辛酸,也许他们比正常人所承受的更多更重……

本片荣获2012年Flaiano国际电影节金飞马最佳男主角奖(Pierfrancesco Favino)、2012年意大利金球奖评委会特别奖、2012年莫斯科国际电影节国际影评人费比西奖、俄罗斯电影俱乐部联盟奖和俄罗斯影评人奖。

Czech (cs-CZ)

Title

ACAB: Všichni policajti jsou parchanti

Taglines

Overview

Posměšnou zkratku ACAB (All Cops Are Bastards) znají dnes z fotbalového prostředí i malí kluci, setkáváme se s ní na autobusových zastávkách a posprejovaných továrních zdech, objevuje se na transparentech fotbalových ultras a dokonce i jako motiv oblečení. Když se kácí les, musí lítat třísky. Hoši z italské policejní zásahové jednotky Cobra (Pierfrancesco Favino), Negro (Filippo Nigro) a Mazinga (Marco Giallini) o tomhle vědí své. Když místo s rodinou tráví neděle v ochozech stadionů, kde čelí plivancům, lahvím a vytrženým sedačkám, a nesmí se pohnout, dok…

Danish (da-DK)

Title

Taglines

Overview

Både filmens emne og titel, der er en forkortelse af “All Cops Are Bastards” og oprindelig en sang lavet af et punk-band, giver associationer i retning af noget amerikansk, men filmen er italiensk, instrueret af Stefano Sollimo og med navne som Pierfrancesco Favino, Filippo Nigro og Marco Giallini i hovedrollerne. Tre erfarne betjente har fået nok af et samfund, hvor alle er hadske og ingen følger reglerne mere. Uanset følgerne vil de genoprette lov og orden.

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Taglines

Overview

De film gaat over een politieteam dat bestaat uit de agenten Cobra, Negro en Mazinga, die dagelijks geconfronteerd worden met gevechten en geweld op straat. Door hun werk hebben de drie een hoop vijanden. Ze zijn er trots op dat ze zich inzetten tegen geweld, ook al moeten ze daarbij soms zelf geweld gebruiken.

English (en-US)

Title

Taglines

Overview

A look at the controversial riot cops unit, told through the stories of three veteran cops and a young recruit.

1h 45m

French (fr-FR)

Title

Taglines

Overview

ACAB, ou “All Cops are Bastards”, était un slogan initialement utilisé en Angleterre dans les années 1970 par les skinheads. Rapidement il s’est propagé dans les rues et les stades, propices aux guérillas urbaines. Cobra, Nero et Mazinga sont 3 « flics bâtards » qui, à force d’affronter le mépris quotidien, ont pris l’habitude d’être les cibles de cette violence, reflet d’une société chaotique dictée par la haine. Leur unique but est de rétablir l’ordre et de faire appliquer les lois, même s’il faut utiliser la force…

1h 52m

German (de-DE)

Title

Taglines

Overview

Das Akronym “A.C.A.B.: All Cops Are Bastards” entstand in den späten 1970er Jahren in Großbritannien und breitete sich rasant über die Fußballstadien der Welt aus. Cobra, Nero und Mazinga sind Mitglieder einer italienischen Spezialeinheit, die bei Demonstrationen und Fußballspielen eingesetzt wird. Konfrontiert mit der immer mehr zunehmenden Gewalt und frustriert von den ohnmächtigen Politikern überschreiten die drei Polizisten immer häufiger die Grenzen der erlaubten Mittel. Als der junge Polizist Adriano zu der Einheit versetzt wird, beginnt für ihn eine Zeit der Gewissenskonflikte zwischen der Loyalität zu seinen Kameraden und der Achtung von Recht und Gesetz.

1h 52m

Hebrew (he-IL)

Title

כל השוטרים הם נבלות

Taglines

Overview

קוברה, נרו ומזינגה הם שלושה שוטרים 'מנוולים' כאלה והם מתמודדים עם אלימות על בסיס יומיומי. הם חיים בחברה כאוטית שנשלטת על ידי שנאה והם כבר למדו שהם המטרה לזעמם של ההמונים. כאשר מגיע ליחידה שוטר צעיר בשם אדריאנו, החבורה מקבלת על עצמה לחנוך אותו. הם מלמדים אותו על חוק וסדר ועל הצורך להפעיל אלימות, ומספרים לו על ימיהם ביחידה המשטרתית לדיכוי מהומות.

Hungarian (hu-HU)

Title

A.C.A.B. - Minden zsaru rohadék

Taglines
Stefano Sollima filmje
Overview

Cobra, Nero és Manzinga, a három zsaru nap mint nap szembesülnek az erőszakkal. Céljaikkal tisztában vannak, feladatuk a társadalmi rend védelme, és az embereket rávenni a törvények betartására. Ha kell, akár erőszakkal. A fiatal Adriano személyében újoncot osztanak be melléjük. Adriano megdöbbenve tapasztalja, hogy a rohamrendőrök amolyan számkivetettek a rendőrségen belül, a futtball hulligánoktól kezdve az ügyészségig mindenki rájuk "utazik", miközben valóságos élethalálharcot vívnak.

Italian (it-IT)

Title

ACAB : All Cops Are Bastards

Taglines
L'Italia non è uno stivale. È un anfibio di celerino.
Overview

Per Cobra, Negro e Mazinga, essere celerini, agenti della Sezione Mobile, è uno dei lavori più ingrati che possano esistere. Perennemente per la strada e bersaglio continuo dei protagonisti di numerosi episodi di guerriglia urbana, dagli scontri del G8 di Genova ai continui e sanguinosi scontri fuori dagli stadi, i tre sono costretti anche a guardarsi dalla diffidenza dei colleghi della polizia, non sempre favorevoli ai loro metodi spesso violenti e carichi d’odio, e a confrontarsi con una vita privata fortemente compromessa. Un giorno poi, mentre i tre sono impegnati con le loro vite private ormai allo sbando, nella loro sezione arriva Adriano, una nuova recluta da addestrare e a cui impartire le regole base dei celerini.

1h 52m

http://www.acabilfilm.it/

Polish (pl-PL)

Title

Gliniarze to dranie

Taglines

Overview

Działania jednostki prewencyjnej opowiedziane z perspektywy doświadczonych policjantów i rekruta, który do niej dołącza.

Portuguese (pt-PT)

Title

Todos os Policiais são Corruptos

Taglines

Overview

Cobra, Nero e Mazinga formam uma equipe cujo trabalho é colocar ordem no caos, mesmo que tenham que empregar força bruta. Com a chegada de Adriano na equipe, eles começam a questionar a violência para impor a ordem.

Portuguese (pt-BR)

Title

Taglines

Overview

O trabalho de Cobra, Nero e Mazinga é colocar ordem no caos, mesmo que seja necessário empregar a força bruta. Com a chegada de Adriano na equipe, eles começam a questionar o uso da violência.

Romanian (ro-RO)

Title

Toți polițiștii sunt corupți

Taglines

Overview

Acest film este făcut în memoria lui Gabriele Sandri, suporterul italian împușcat de un polițist la un meci de fotbal. Filmul ne arată cât de corupți sunt polițiștii italieni mai ales când vine vorba să se acopere unul pe celălalt și cât de violenți sunt la meciurile de fotbal sau chiar pe stradă față de tineri sau bătrâni. Atunci când băiatul unui jandarm intră într-o așa-zisă bandă care militează pentru expulzarea românilor și albanezilor din Italia, lucrurile iau o turnură nefastă.

1h 45m

Russian (ru-RU)

Title

Все копы – ублюдки

Taglines

Overview

Адриано молодой новобранец полицейского подразделения по борьбе с массовыми беспорядками в Риме. Его напарниками и учителями станут трое опытных полицейских Негро, Мазинга и Кобра, известные своей жестокостью и нетерпимостью по отношению к нарушителям закона. Вскоре Адриано начинает понимать, что в их привычном методе работы что-то не так.

1h 52m

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

Taglines

Overview

Cobra, Negro y Mazinga, son tres policías en contacto diario con la violencia. Violentos, fanfarrones, solidarios entre sí, reservados, con un sentido ético difícilmente descifrable. Así son los policías antidisturbios de ACAB - All Cops Are Bastards.

1h 50m

Swedish (sv-SE)

Title

Taglines

Overview

Filmen följer ett italienskt team av kravallpoliser som arbetar med att få stopp på de våldsamma drabbningar som ofta förekommer mellan bl a rivaliserande fotbollssupportrar och kriminella gäng.

Turkish (tr-TR)

Title

Taglines

Overview

A.C.A.B., 1940'larda Birleşik Krallık madencilerinin grevleri sırasında kullanılmış ilk kez. Kısaltma olarak kullanılan şifrenin anlamı sorulduğunda grevciler, Always Carry A Bible (Daima Kutsal Kitabı Taşı) olduğunu söylemişler. Filmde olaylar üç çevik kuvvet polisi (İtalyanlar hızlı polis diyor) etrafında dönüyor ve kendilerini şiddet dolu bir dünyaya orantılı/orantısız tepki verirken görüyoruz. Nefretin ve ümitsizliğin hâkim olduğu bir toplumda, agresyon ölçüsünü yitirirken polisimiz ifade vermek zorunda kaldığında davranışlarına bir şekilde mazeret bulmaya çalışıyor. Otoritesini korku ve kaba kuvvetle resmen empoze etmekte beis görmeyen günümüz devlet ve güvenlik kuvvetlerinin sinsi tavrı göz önüne alınırsa A.C.A.B.'nin dünyada ve Türkiye'de örnekleri bolca görülen polisi sempatik gösterme propagandası girişimlerinden mi, yoksa politik doğruluk konusunda bize ders verebilecek bir eser mi olduğunu bütün filmi görünce anlayacağız.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login