Translations 7
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een man spoelt na een zware storm aan op een strand van een klein Frans dorpje. Een gepensioneerde dokter ontfermt zich over de bewusteloze vreemdeling. Als de man bijkomt, kan hij zich niets meer herinneren. Wanneer hij de toegangscode van een Zwitserse bank geïmplanteerd vindt in zijn lichaam, besluit hij het spoor te volgen. Al snel wordt hij achterna gezeten door allerlei geheime diensten en is hij, wanhopig op zoek naar zijn eigen identiteit, zijn leven niet meer zeker. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Bourne Identity |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
An unconscious man is washed ashore on the beach of a small French village during a heavy storm. A retired doctor takes care of the unconscious stranger. When the mysterious man recovers, he can't remember a thing...he does not know his name, he does not know where his flashback memories come from, and he does not know why the access code for an anonymous Swiss bank account is implanted in his thigh. As he seeks his own identity, things quickly become dangerous. There are attempts to kill him, he is well known in first class hotels across Europe, and worst of all, there are strange similarities between his memories and reported actions of the notorious terrorist, Carlos the Jackal. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La mémoire dans la peau |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Au petit matin, des pêcheurs recueillent sur une plage du Midi de la France, un homme rejeté par la mer après un violent orage. Ils le transportent chez Geoffrey Washurn, un vieux médecin alcoolique. Ce dernier entreprend d'opérer sans tarder le naufragé, qui est blessé par balles à la tête et à l'estomac. Après plusieurs jours de coma, durant lesquels il délire, le rescapé reprend connaissance. Le vieux docteur explique alors à son patient les circonstances de son arrivée dans le petit village de Port-Noir. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
저격자 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
폭풍우가 몰아치는 프랑스의 작은 마을 해변에 의식을 잃은 한 남자가 해변으로 떠밀려옵니다. 은퇴한 의사가 의식을 잃은 낯선 남자를 돌봅니다. 의문의 남자는 의식을 회복했지만 자신의 이름도 모르고, 플래시백 기억의 출처도 모르며, 익명의 스위스 은행 계좌의 액세스 코드가 허벅지에 이식된 이유도 모른 채 아무것도 기억하지 못합니다. 자신의 정체성을 찾으면서 상황은 빠르게 위험해집니다. 그를 죽이려는 시도가 있고, 그는 유럽 전역의 일류 호텔에서 잘 알려져 있으며, 무엇보다도 그의 기억과 악명 높은 테러리스트 카를로스 자칼의 행동 사이에 이상한 유사점이 있습니다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tożsamość Bourne'a |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Noc, podczas sztormu mężczyzna wypada za burtę. Nie pamięta on jednak niczego ze swojej przeszłości. Pewne okoliczności sugerują, że nie był on zwykłym człowiekiem, zbyt dużo ludzi się nim wciąż interesuje, a on nic nie pamięta. Jak walczyć z wrogami, kiedy nie wie się kim jest? Powieść Ludluma przerobiono na film telewizyjny, ale zakończenie zmieniono tak, że nie sposób było nakręcić dwóch kontynuacji książki, jakie powstały. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Conspiración Terrorista: El Caso Bourne |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tras ser tiroteado y caer al mar, Jason Bourne se salva milagrosamente de la muerte y es arrastrado inconsciente a tierra, a un pequeño pueblo pesquero del sur de Francia, donde un médico le intenta salvar de sus graves heridas. Primera y modesta adaptación, en este caso para la televisión, de la novela de 1986 de Robert Ludlum “El mito de Bourne”, con Richard Chamberlain de protagonista. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Identitet okänd |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Intrikat spionthriller om agenten Bourne, som vaknar upp i en liten fransk by utan att veta vem han är. Det första han märker är att någon försöker ta livet av honom. Han börjar jaga sitt förflutna och ju närmare lösningen han kommer desto farligare blir det... Baserad på Robert Ludlums bestseller. |
|
||||
|