Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
一个醉鬼的白日梦 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A live-action film adaptation of the comic strip Dream of the Rarebit Fiend by American cartoonist Winsor McCay. This silent short film follows the established theme: the “Rarebit Fiend” gorges himself on rarebit and thus suffers spectacular hallucinatory dreams. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Сон любителя гренок с сыром |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Это один из самых необычных фильмов, снятых на заре кинематографа, фильм, хоть это и избитая фраза, опередивший своё время. Это ответ на вопрос - что будет, если к мильесовским фантазиям добавить немного реализма... Некий господин весьма плотно поужинал (сцена снята столь аппетитно, что натощак смотреть не рекомендуется), но от главной детали нас старательно отвлекают - тем не менее обратите внимание, сколько бутылок стоит на столе... И ясно, что не от гренок с сыром у господина, вышедшего на улицу, земля уходит из-под ног, а весь мир закрутился вокруг него. Добравшись домой (спасибо полицейскому), он ложится спать. И тут его посещают не то сны, не то галлюцинации: мебель стремительно покидает комнату, а из прилетевшей кастрюльки с гренками вылезают белые (это симптоматично!) чёртики, кайлом и трезубцами стучатся ему в голову. И наконец, герою этого фильма предстоит полёт на кровати над ночным городом. В общем, на ночь очень вредно так наедаться... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|