Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Waiting for the Storms |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Faced with the inescapable threat of climate change, Le temps offers a journey to the heart of a world devastated by global warming. Wavering between the reality of a bygone era and the prospect of a frightening future, this anticipation film is constructed mainly from a succession of still images and supported by a narrative framework imbued with a sensitivity intimately linked to characters. He thus appeals simultaneously to the formal properties of cinema, photography and literature to propose a fable on the Anthropocene. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le temps |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le temps |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
À travers le temps et des paysages variés, quatre personnages tissent une toile d’histoires explorant la résilience humaine face aux bouleversements environnementaux. Marie, aux prises avec un questionnement obsessif et déchirant de jeune mère face à un futur sans issue pour son enfant, transforme son anxiété en un militantisme passionné. Terence, réfugié climatique, confie son sort à des étrangers, espérant trouver asile au nord. McKenzie, agent de la sécurité d’État, brise les chaînes du système pour ainsi reprendre le contrôle de son destin et se sentir enfin vivre. Puis Kira, militaire, déserte l’armée pour se joindre à une tribu nomade, gardienne de valeurs humanistes. Fable sur la crise climatique, Le temps transcende les frontières artistiques pour engager un dialogue nécessaire entre notre passé, notre présent et notre avenir. |
|
||||
|