Bosnian (bs-BS)

Name

Episode 1

Overview

Bulgarian (bg-BG)

Name

Епизод 1

Overview

Catalan; Valencian (ca-ES)

Name

Episodi 1

Overview

Chinese (zh-CN)

Name

第 1 集

Overview

Chinese (zh-TW)

Name

分手法則 Take Me Out to the Ballgame

Overview

承受心碎打擊之後過了一個月,去看棒球比賽時,好運落入凱莉手中。另一方面,夏綠蒂也有自己的困局要應付。

Chinese (zh-HK)

Name

第 1 集

Overview

Czech (cs-CZ)

Name

Pojďme na baseball

Overview

Pan Božský je, zdá se, nenávratně minulostí. Zbývají však ještě věrné kamarádky, se kterými lze zajít třeba na baseball. Na zápase pak můžete například potkat slavnou baseballovou hvězdu a pozvat ji na módní párty. Možná se vám podaří zapomenout, jaká jsou vlastně pravidla rozchodu a jak dlouho trvá onen bolestný proces "odstřihávání duše". Ale i její přítelkyně neprožívají růžové období. Přítel Samanthy není vybaven tak, jak by si přála, a Charlotte se marně snaží odstranit zlozvyk jinak docela ideálního partnera.

Danish (da-DK)

Name

Afsnit 1

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Name

Take Me Out to the Ballgame

Overview

Carrie maakt kennis met Joe, "de nieuwe Yankee", maar denkt vooral aan haar eerste ontmoeting met Big na de breuk. Miranda is het beu om voortdurend over mannen te praten. Samantha is gefrustreerd door James' "tekortkomingen".

English (en-US)

Name

Take Me Out to the Ballgame

Overview

Carrie meets "the new Yankee," Joe, at a baseball game, all the while preparing for her first post-breakup encounter with Big. Miranda gets fed up with the girls always talking about men. Samantha gets frustrated with James' "deficiencies". Charlotte dates a guy named Paul Ericson who has a tendency to adjust his package... a lot.

Finnish (fi-FI)

Name

Jakso 1

Overview

French (fr-FR)

Name

Règles de rupture

Overview

Après avoir rompu avec Mr Big, Carrie s'interroge sur les règles de la rupture. Tout en essayant de répondre à cette question, elle décide d'oublier celui-ci dans les bras d'un nouveau membre de l'équipe des Yankees. Miranda, elle, tente d'aborder d'autres sujets de conversation que les hommes avec ses amies. Samantha leur fait part de son insatisfaction concernant un détail relatif à son dernier petit ami...

French (fr-CA)

Name

Règles de rupture

Overview

Carrie se demande si elle n'a pas commis une erreur en rompant avec Big. Elle se change les idées en fréquentant un joueur des Yankees.

Georgian (ka-GE)

Name

Episode 1

Overview

German (de-DE)

Name

Neues Spiel, neues Glück

Overview

German (de-AT)

Name

Episode 1

Overview

Greek (el-GR)

Name

Βάλε με στο παιχνίδι

Overview

Η Κάρι μετά τον χωρισμό με τον Μίστερ Μπιγκ βγαίνει με έναν παίχτη της ομάδας των Γιάνκις, αλλά τυχαία συναντούν τον Μίστερ Μπιγκ και συνειδητοποιεί ότι δεν τον έχει ξεπεράσει. Η Μιράντα ενοχλείται που το μοναδικό θέμα συζήτησης είναι οι άντρες. Η Σαμάνθα αισθάνεται ανικανοποίητη από τον σύντροφό της, ενώ και η Σαρλότ αντιμετωπίζει τα δικά της προβλήματα στη σχέση της και οι προσπάθειές της να βελτιωθεί η κατάσταση πέφτουν στο κενό...

Hebrew (he-IL)

Name

קחו אותי למשחק

Overview

לאחר שקארי מסיימת את מערכת היחסים שלה עם מיסטר ביג היא מתחילה לצאת עם אחד משחקני הבייסבול של קבוצת היאנקיז, אבל הם נתקלים במיסטר ביג וקארי מבינה שעדיין יש לה רגשות כלפיו. בינתיים, למירנדה נמאס שהן כל הזמן מדברות על גברים.

Hungarian (hu-HU)

Name

Játék a golyókkal

Overview

Carrie erőt vesz magán, és elhagyja Mr. Biget, de veszettül rosszul érzi magát utána. Vígasztalásul a Yankees futballcsapat egyik új tagjával randevúzik. Persze ez azt is jelenti, hogy meccsekre kell mennie ezek után. A feltétlen rajongás nem egyszerű dolog. Mirandának elege van a férfiak szövegéből, konkrétumokat szeretne végre. Samanthának gyanús, hogy fiúja korai magömléssel küszködik, Charlotte új lovagja szintén intim problémákkal szembesül.

Italian (it-IT)

Name

Le regole del lasciarsi

Overview

Dopo che Carrie ha terminato la relazione con Mr. Big, Miranda porta Carrie ad una partita degli Yankees per risollevarle il morale: qui conosce Joe, un nuovo membro degli Yankees, che invita a cena. Miranda è annoiata dai discorsi delle amiche che vertono sempre su uomini ma quando rivede un suo ex che le ha spezzato il cuore capisce che una donna che soffre deve avere tutto il tempo che le serve per superare il fatto. Samantha non è soddisfatta dal suo ragazzo “poco dotato” e la nuova fiamma di Charlotte ha la brutta abitudine di "toccarsi" continuamente mentre parla. Carrie va in un locale con Joe e incontra Big. Lungo la strada del ritorno chiede a Joe di lasciarla sola e capisce di non essersi ancora liberata di Big. Carrie conia un'importante "Regola del lasciarsi": non si va da nessuna parte senza gli amici.

Japanese (ja-JP)

Name

女と男の別れのルール

Overview

ビッグとの突然の破局から1ヶ月。キャリーはショックから立ち直れずにいたが、NYヤンキースのスター選手と付き合い始めて自分を取り戻そうとする。一方サマンサは、「完璧な恋人」ジェームスの唯一の欠点である"短小"を克服するため、彼にセックスの猛トレーニングを施す。

Korean (ko-KR)

Name

야구장에 데려가 줘

Overview

미스터 빅과 헤어진 캐리의 마음을 달래기 위해 친구들은 캐리를 야구장에 데려가고, 야구에 관심도 없는 캐리는 앉아서 맥주만 마신다. 한편 남자친구와의 잠자리가 불만족스러운 사만다. 그의 단점을 말하고 현실을 개선하고 싶어한다.

Latvian (lv-LV)

Name

Epizode 1

Overview

Lithuanian (lt-LT)

Name

Epizodas 1

Overview

Norwegian (no-NO)

Name

Episode 1

Overview

Polish (pl-PL)

Name

Odcinek 1

Overview

Portuguese (pt-BR)

Name

Episódio 1

Overview

Após passar um mês arrasada pelo término com Big, Carrie volta à ação em um jogo de beisebol. Charlotte, por outro lado, precisa lidar com algumas bolas fora no seu relacionamento.

Portuguese (pt-PT)

Name

Episódio 1

Overview

Tendo terminado a sua relação com Mr. Big, Carrie pergunta-se, "Quais dão as regras de acabar?" Enquanto tenta organizar os seus sentimentos, Carrie tenta distrair-se de Mr. Big namorando com o "Novo Ianque".

Romanian (ro-RO)

Name

Episodul 1

Overview

Russian (ru-RU)

Name

Пригласи меня на бейсбол

Overview

Прекратив отношения с мужчиной своей мечты, Кэрри встречается с новым парнем. Но когда она вновь случайно сталкивается с Бигом, понимает, что все ещё любит только его... Миранда не может понять, почему все вокруг только и делают, что говорят о мужчинах! Саманта никак не может найти партнера без дефектов.

Serbian (sr-RS)

Name

Епизода 1

Overview

Slovak (sk-SK)

Name

Epizóda 1

Overview

Spanish; Castilian (es-ES)

Name

Llévame al partido

Overview

Después de que Carrie termine su relación con Mr. Big, comienza a salir con un nuevo miembro del equipo de los Yankees, pero se encuentra con él y se da cuenta que no todo ha acabado entre ellos. Miranda se enfada con sus amigas porque solo hablan de hombres. Samantha se siente insatisfecha con su pareja. Charlotte tiene problemas con su nuevo novio, Paul Ericson, y todos sus intentos por arreglar la situación solo empeoran las cosas.

Spanish; Castilian (es-MX)

Name

Llévame al partido

Overview

Después de que Carrie termina su relación con Mr. Big empieza a poner en práctica las llamadas "reglas de la ruptura" y se cita con un "nuevo yankee". Mientras, Miranda se muestra molesta por las charlas sobre hombres; Samantha no está satisfecha con su pareja; y el novio de Charlotte tiene un problema de ajuste en la entrepierna.

Swedish (sv-SE)

Name

Avsnitt 1

Overview

Turkish (tr-TR)

Name

1. Bölüm

Overview

Ukrainian (uk-UA)

Name

Серія 1

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login