Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
吸血鬼爷爷 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-SG) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Vampires of Midland |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Grandpa Slava is the oldest of the Midland vampire family. They live quietly. They live by the law. They live the unremarkable life of an ordinary Russian family and they never kill humans – ever. Although, of course, everyone knows they drink blood. And when some lifeless corpses are found in a birch grove near Smolensk... their peaceful life falls under threat. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
ערפדי רוסיה |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
יש רק דבר אחד שמבדיל את סמולנסק מכל עיר אחרת ברוסיה: כאן חיים ערפדים! בשקט, על פי החוק ולא הורגים אנשים. אבל מישהו מוצא גופות ללא דם. החיים השלווים של משפחת ערפדים יוצאת דופן מאוימים. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Вампиры средней полосы |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Смоленск - среднестатистический город, расположенный в средней полосе России. Лишь одно отличает Смоленск от любого другого провинциального города средней полосы - в Смоленске живут вампиры. Живут давно. Живут тихо. Живут по закону. Живут непримечательной жизнью обычной провинциальной семьи и вовсе не убивают людей. Хотя кровь, конечно, попивают. И вот когда в березовой роще под Смоленском находят обескровленных парней... Их мирная жизнь оказывается под угрозой. Возглавляет вампирскую «ячейку общества» самый старый вампир, дед Слава, он же Святослав Вернидубович, а следят за соблюдением вампирско-мирских законов «хранители» во главе с суровой Ириной Витальевной. |
|