Keyboard Shortcuts
Item: 凡人修僊傳
Language: zh-TW
Type of Problem: Incorrect_content
Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣!
@Artanis said: Item: 凡人修僊傳 Language: zh-TW Type of Problem: Incorrect_content Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣!
@Artanis said:
你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字
@ghimist said: @Artanis said: Item: 凡人修僊傳 Language: zh-TW Type of Problem: Incorrect_content Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣! 你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字
@ghimist said:
你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。
@Artanis said: @ghimist said: @Artanis said: Item: 凡人修僊傳 Language: zh-TW Type of Problem: Incorrect_content Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣! 你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字 你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。
臺灣用百度?你也眞夠搞笑的,我逐字斠對虧你有臉說我殘正轉換弄錯,「才」「纔」不分是吧?臺灣人會用到簡繁的說法嗎?大陸的就別擱那裝。臺灣標準也有用了的俗字也正不了
@ghimist said: @Artanis said: @ghimist said: @Artanis said: Item: 凡人修僊傳 Language: zh-TW Type of Problem: Incorrect_content Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣! 你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字 你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。 臺灣用百度?你也眞夠搞笑的,我逐字斠對虧你有臉說我殘正轉換弄錯,「才」「纔」不分是吧?臺灣人會用到簡繁的說法嗎?大陸的就別擱那裝。臺灣標準也有用了的俗字也正不了
被你這假大陸仔說是大陸的還真有趣,你要裝還是多學一些再來裝,說百度是配合你這不知為什麼要裝台灣的,怕你看不懂維基或是查不到台灣的教育部辭典, 逐字對還可以錯這麼多,更不要說一查你其他地方的編輯紀錄也是,都是不知道用什麼轉換器來轉簡繁的,有些比一鍵轉換的還慘, 你可以多拿你自己弄得內容再去問看看台灣的人,是有多明顯一看就是簡繁轉換出了問題, 我對簡體也沒什麼意見,畢竟看的都是中國的動畫,有人熱心提供資料就算是全簡也沒問題, 但就不懂你這硬要裝成台灣人在那邊凹是做啥,台灣人都是用簡繁的說法,有些人會說簡體是殘體也行, 但還真沒有台灣人會說什麼正體的,每次跟大陸人聊沒兩下都會被認出是台灣人,還第一次被人說是大陸的算是一種成功(?)
@Artanis said: @ghimist said: @Artanis said: @ghimist said: @Artanis said: Item: 凡人修僊傳 Language: zh-TW Type of Problem: Incorrect_content Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣! 你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字 你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。 臺灣用百度?你也眞夠搞笑的,我逐字斠對虧你有臉說我殘正轉換弄錯,「才」「纔」不分是吧?臺灣人會用到簡繁的說法嗎?大陸的就別擱那裝。臺灣標準也有用了的俗字也正不了 被你這假大陸仔說是大陸的還真有趣,你要裝還是多學一些再來裝,說百度是配合你這不知為什麼要裝台灣的,怕你看不懂維基或是查不到台灣的教育部辭典, 逐字對還可以錯這麼多,更不要說一查你其他地方的編輯紀錄也是,都是不知道用什麼轉換器來轉簡繁的,有些比一鍵轉換的還慘, 你可以多拿你自己弄得內容再去問看看台灣的人,是有多明顯一看就是簡繁轉換出了問題, 我對簡體也沒什麼意見,畢竟看的都是中國的動畫,有人熱心提供資料就算是全簡也沒問題, 但就不懂你這硬要裝成台灣人在那邊凹是做啥,台灣人都是用簡繁的說法,有些人會說簡體是殘體也行, 但還真沒有台灣人會說什麼正體的,每次跟大陸人聊沒兩下都會被認出是台灣人,還第一次被人說是大陸的算是一種成功(?)
我說我是臺灣的了嗎?你不認識的字就是錯的?你自己去查查字典嘛文盲,或者去問問你老師!馬英九也行!你自己去試試那些「擸㩑(又是你大槪不認識的字)」能不能轉出我斠對的效果,去看看那些所謂的轉換器能不能轉出「爲纔敎箇彊卽槪」這些UNICODE字符。繼續你快樂的俗字之旅吧寶貝
Can't find a movie or TV show? Login to create it.
Login
Sign Up
Want to rate or add this item to a list?
Not a member?
Sign up and join the community
Reply by ghimist
on June 17, 2024 at 4:56 PM
你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字
Reply by Artanis
on June 22, 2024 at 3:04 PM
你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。
Reply by ghimist
on June 23, 2024 at 5:13 AM
臺灣用百度?你也眞夠搞笑的,我逐字斠對虧你有臉說我殘正轉換弄錯,「才」「纔」不分是吧?臺灣人會用到簡繁的說法嗎?大陸的就別擱那裝。臺灣標準也有用了的俗字也正不了
Reply by Artanis
on June 23, 2024 at 6:02 PM
被你這假大陸仔說是大陸的還真有趣,你要裝還是多學一些再來裝,說百度是配合你這不知為什麼要裝台灣的,怕你看不懂維基或是查不到台灣的教育部辭典, 逐字對還可以錯這麼多,更不要說一查你其他地方的編輯紀錄也是,都是不知道用什麼轉換器來轉簡繁的,有些比一鍵轉換的還慘, 你可以多拿你自己弄得內容再去問看看台灣的人,是有多明顯一看就是簡繁轉換出了問題, 我對簡體也沒什麼意見,畢竟看的都是中國的動畫,有人熱心提供資料就算是全簡也沒問題, 但就不懂你這硬要裝成台灣人在那邊凹是做啥,台灣人都是用簡繁的說法,有些人會說簡體是殘體也行, 但還真沒有台灣人會說什麼正體的,每次跟大陸人聊沒兩下都會被認出是台灣人,還第一次被人說是大陸的算是一種成功(?)
Reply by ghimist
on June 23, 2024 at 9:43 PM
我說我是臺灣的了嗎?你不認識的字就是錯的?你自己去查查字典嘛文盲,或者去問問你老師!馬英九也行!你自己去試試那些「擸㩑(又是你大槪不認識的字)」能不能轉出我斠對的效果,去看看那些所謂的轉換器能不能轉出「爲纔敎箇彊卽槪」這些UNICODE字符。繼續你快樂的俗字之旅吧寶貝