Discuss A Record of a Mortal's Journey to Immortality

Item: 凡人修僊傳

Language: zh-TW

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣!

5 replies (on page 1 of 1)

Jump to last post

@Artanis said:

Item: 凡人修僊傳

Language: zh-TW

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣!

你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字

@ghimist said:

@Artanis said:

Item: 凡人修僊傳

Language: zh-TW

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣!

你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字

你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。

@Artanis said:

@ghimist said:

@Artanis said:

Item: 凡人修僊傳

Language: zh-TW

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣!

你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字

你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。

臺灣用百度?你也眞夠搞笑的,我逐字斠對虧你有臉說我殘正轉換弄錯,「才」「纔」不分是吧?臺灣人會用到簡繁的說法嗎?大陸的就別擱那裝。臺灣標準也有用了的俗字也正不了

@ghimist said:

@Artanis said:

@ghimist said:

@Artanis said:

Item: 凡人修僊傳

Language: zh-TW

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣!

你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字

你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。

臺灣用百度?你也眞夠搞笑的,我逐字斠對虧你有臉說我殘正轉換弄錯,「才」「纔」不分是吧?臺灣人會用到簡繁的說法嗎?大陸的就別擱那裝。臺灣標準也有用了的俗字也正不了

被你這假大陸仔說是大陸的還真有趣,你要裝還是多學一些再來裝,說百度是配合你這不知為什麼要裝台灣的,怕你看不懂維基或是查不到台灣的教育部辭典, 逐字對還可以錯這麼多,更不要說一查你其他地方的編輯紀錄也是,都是不知道用什麼轉換器來轉簡繁的,有些比一鍵轉換的還慘, 你可以多拿你自己弄得內容再去問看看台灣的人,是有多明顯一看就是簡繁轉換出了問題, 我對簡體也沒什麼意見,畢竟看的都是中國的動畫,有人熱心提供資料就算是全簡也沒問題, 但就不懂你這硬要裝成台灣人在那邊凹是做啥,台灣人都是用簡繁的說法,有些人會說簡體是殘體也行, 但還真沒有台灣人會說什麼正體的,每次跟大陸人聊沒兩下都會被認出是台灣人,還第一次被人說是大陸的算是一種成功(?)

@Artanis said:

@ghimist said:

@Artanis said:

@ghimist said:

@Artanis said:

Item: 凡人修僊傳

Language: zh-TW

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: 標題(片名),怎麼變成"凡人修僊傳"? 這跟簡繁體也無關吧? 看海報也知道錯在哪,怎會變成這樣!

你識字咩?『說文解字』無「仙」有「仚」:呼堅切,讀hien。「僊」長生僊去。从人从䙴,䙴亦聲。相然切,讀sien。「仙」是「僊」的俗字,「僊」纔是正字。 海報是大陸的,當然是簡化字

你是平常被老師修理慣了在找碴還是在這找成就感嗎?還說文解字咧,自己找成就感在這搞事, 既然分區是TW,在這修仙的詞用的就是這個"仙",連"才"都會打成"纔",又要搬哪個說文解字出來救場嗎? 還是你覺得這樣顯得你很有知識很高尚? 台灣的教育部的辭典也是用"仙",台灣的維基百科也是用凡人修"仙"傳, 順道再跟你說一下,繁體版的百度也是凡人修"仙"傳, 還是就天下獨你一份聰明?芸芸眾生只有你知道該這樣用? 更不要說你還改簡介,裡面除了仙這個字還一堆簡體轉過來繁體弄錯的, 要找成就感回你CN那區去搞不要來這裝學究, 這邊很重視正確性的也很多,但就沒你這樣裝的。

臺灣用百度?你也眞夠搞笑的,我逐字斠對虧你有臉說我殘正轉換弄錯,「才」「纔」不分是吧?臺灣人會用到簡繁的說法嗎?大陸的就別擱那裝。臺灣標準也有用了的俗字也正不了

被你這假大陸仔說是大陸的還真有趣,你要裝還是多學一些再來裝,說百度是配合你這不知為什麼要裝台灣的,怕你看不懂維基或是查不到台灣的教育部辭典, 逐字對還可以錯這麼多,更不要說一查你其他地方的編輯紀錄也是,都是不知道用什麼轉換器來轉簡繁的,有些比一鍵轉換的還慘, 你可以多拿你自己弄得內容再去問看看台灣的人,是有多明顯一看就是簡繁轉換出了問題, 我對簡體也沒什麼意見,畢竟看的都是中國的動畫,有人熱心提供資料就算是全簡也沒問題, 但就不懂你這硬要裝成台灣人在那邊凹是做啥,台灣人都是用簡繁的說法,有些人會說簡體是殘體也行, 但還真沒有台灣人會說什麼正體的,每次跟大陸人聊沒兩下都會被認出是台灣人,還第一次被人說是大陸的算是一種成功(?)

我說我是臺灣的了嗎?你不認識的字就是錯的?你自己去查查字典嘛文盲,或者去問問你老師!馬英九也行!你自己去試試那些「擸㩑(又是你大槪不認識的字)」能不能轉出我斠對的效果,去看看那些所謂的轉換器能不能轉出「爲纔敎箇彊卽槪」這些UNICODE字符。繼續你快樂的俗字之旅吧寶貝

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login