Translations 11
Burmese (my-MY) |
||
---|---|---|
Name |
RECIPE FOR FAREWELL - 2022 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
အသက် ၄၀ ပိုင်းအရွယ် ဘာသာပြန်လုပ်ရင်း လူမှုဘာသာရပ်တွေသင်ကြားတဲ့ဂန်ချန်းရယ်ဆိုတဲ့လူဟာ ဟင်းတစ်ခါမှတောင်ချက်ဖူးဝာာမျိုးမရှိခဲ့သူပါ။ဒါဂျောင်းကတော့ ချိုသာပြီး အလုပ်ကြိုးစားတဲ့ အမေတစ်ယောက်ဖြစ်ခဲ့ပေမယ့်သတိမထားလိုက်မိခင်မှာပဲ အူမကြီးကင်ဆာနောက်ဆုံးအဆင့်ဆိုတဲ့ လောကဒဏ်က သူ့ဆီကိုရိုက်ခတ်လာတဲ့အခါမှာအစားစားရတာ ခက်ခဲလာပြီး အစာအိမ်ပြဿနာတွေဖြစ်လာပါတော့တယ်။အခြေအနေတွေအရ ကွာရှင်းထားတဲ့ ယောက်ျားဖြစ်သူ ချန်းရယ်ကို ဟင်းချက်ပေးဖို့ အကူအညီတောင်းရပါတော့တယ်။ခေါက်ဆွဲပြုတ်တာကလွဲရင် တစ်ခါမှဟင်းမချက်ဖူးခဲ့တဲ့ ချန်းရယ်တစ်ယောက်အချိန်သိပ်မကျန်တော့တဲ့ ဇနီးဖြစ်သူအတွက် အစားအသောက်တွေကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွေ ၊ဂရုစိုက်မှုတွေနဲ့ စတင်ပြီးချက်ပြုတ်ပေးဖို့ကြိုးစားကြည့်ပါတော့တယ်။ကျန်းမာရေးနဲ့သင့်တော်မယ်ထင်တဲ့ဟင်းလျာတွေကို ကြိုးစားချက်ပြုတ်ပေးရင်းတစ်ခါတလေတော့ မသေမသပ်ဖြစ်ပေမယ့် တဖြည်းဖြည်း ချက်ပြုတ်ရတဲ့အချိန်နဲ့မိသားစုနဲ့ထမင်းအတူတူစားခွင့်ရတဲ့တန်ဖိုးကို နားလည်လာတဲ့ ဂန်ချန်းရယ်ဟာဇနီးဖြစ်သူအတွက် နောက်ဆုံး နှုတ်ဆက်ဟင်းပွဲကို ဘယ်လိုနှလုံးသားနှစ်ပြီး ချက်ပြုတ်ပေးမလဲဆိုတာကို ခံစားကြည့်ရှုလိုက်ကြရအောင်နော်။ |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
離別的食譜 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
講述丈夫為罹患大腸癌的妻子準備飯菜的廚房日記,原本這個丈夫和妻子決定離婚,但卻在照顧罹癌妻子飲食起居的過程中,與妻子之間的關係逐漸改善。 |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
今天可能有点辣 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
该剧改编自姜昌来作家的同名随笔,是一本为患癌症的妻子做料理时写下的笔记。讲述丈夫为被诊断为晚期癌症的妻子准备饭桌,逐渐恢复关系的家庭故事。 |
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
今天可能有點辣 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
講述丈夫為罹患大腸癌的妻子準備飯菜的廚房日記,原本這個丈夫和妻子決定離婚,但卻在照顧罹癌妻子飲食起居的過程中,與妻子之間的關係逐漸改善。 |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Changwook se naučí připravovat pokrm, který nikdy předtím nevařil, a rozhodne se ho sám uvařit pro svou ženu, která ho jí jen zřídka. |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Recipe for Farewell |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Based on the true story of writer Kang Chang-rae. Da-jung used to be a sweet working mom, but as colorectal cancer strikes her, she gradually becomes unable to eat. Da-jung's husband, Chang-wook, has never cooked before, but he begins cooking to take care of his wife's health and meals. Chang-wook handpicks decent ingredients and tries to develop healthy recipes to make a precious meal for his ill wife. Although he may be clumsy sometimes, he begins to realize how to treasure the time cooking and having a meal together with his family. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Recipe for Farewell |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Basé sur l'histoire vraie de l'écrivain Kang Chang-rae. Da-jung était une douce mère qui travaillait, mais à mesure que le cancer colorectal la frappe, elle devient progressivement incapable de manger. Le mari de Da-jung, Chang-wook, n'a jamais cuisiné auparavant, mais il commence à cuisiner pour prendre soin de la santé et des repas de sa femme. Chang-wook sélectionne des ingrédients décents et essaie de développer des recettes saines pour préparer un repas précieux pour sa femme malade. Bien qu'il puisse parfois être maladroit, il commence à comprendre comment chérir le temps passé à cuisiner et à prendre un repas avec sa famille. |
|
Korean (ko-KR) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
오늘은 좀 매울지도 몰라 |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
점점 음식을 먹을 수 없는 상태가 되어가는 다정을 챙기기 위해 남편 창욱이 소환된다. 그는 살면서 한 번도 요리해보지 않았지만, 오직 아내의 소중한 한 끼를 위해 특별한 레시피를 개발하기 시작한다. |
|
Persian (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
امروز ممکنه یکم تند باشه |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
چانگ رائه در ۴۰ سالگی است. او بهعنوان مترجم و مدرس علوم انسانی فعالیت میکند. همسرش از سرطان روده علاجناپذیر رنج میبرد. او همچنین بهدلیل مشکل گوارشی در غذا خوردن مشکل دارد. او از چانگ رائه میخواهد که هر روز برای او غذا بپزد، حتی اگر تنها چیزی که او بلد باشد درست کند رامن باشد. چانگ رائه شروع به آشپزی برای همسرش میکند و همسرش تکههای کوچکی از غذای او را میخورد چرا که او با عشق و مراقبت آشپزی میکند. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Recipe for Farewell |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Chang Rae está na casa dos 40 anos. Trabalha como tradutor e instrutor de humanidades. Sua esposa sofre de câncer de intestino terminal. Ela também tem dificuldades para comer, por causa de problemas digestivos. Ela pede a Chang Rae para cozinhar para ela todos os dias, mesmo que a única coisa que ele saiba fazer seja lámen. Chang Rae começa a cozinhar para sua esposa e ela come pequenos pedaços de sua comida, que ele cozinha comamor e cuidado. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Receta de despedida |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|