Arabic (ar-SA)

Name

الحلقة 9

Overview

Bulgarian (bg-BG)

Name

Измама за Маги

Overview

Catalan; Valencian (ca-ES)

Name

Episodi 9

Overview

Chinese (zh-CN)

Name

玛吉的诈骗

Overview

在圣诞主题的这一集中,春田镇小学的学生们无意中被当作一个焦点小组来测试新玩具。他们的劳动成果,一个叫Funzo的可爱的娃娃,比他看起来要邪恶得多。

Chinese (zh-TW)

Name

第 9 集

Overview

Chinese (zh-HK)

Name

第 9 集

Overview

Croatian (hr-HR)

Name

Epizoda 9

Overview

Czech (cs-CZ)

Name

Hračka snů

Overview

Bart si poraní kostrč, a tak skončí na čas na vozíku. Škola ale není bezbariérová, toho využije tlustý Tony a nechá svou firmu najmout na postavení ramp. Ty se sice okamžitě rozpadnou, ale škola nemá dost na zplacení stavby. Pokusí se peníze získat od pana Burnse, ale neuspějí. Dluh za školu zaplatí soukromá firma "Děti na prvním místě" a začne vést školu po svém. Lisa ale odhalí, že se firma snaží zjistit, jakou hračku by děti chtěli a podle toho vytvoří robota Funza.

Danish (da-DK)

Name

Afsnit 9

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Name

Grift of the Magi

Overview

Een groep scholieren wordt ingezet als testers voor nieuw speelgoed. Het speelgoed is echter niet wat het op het eerste gezicht lijkt.

Dutch; Flemish (nl-BE)

Name

Aflevering 9

Overview

English (en-US)

Name

Grift of the Magi

Overview

In this Christmas-themed episode, the students of Springfield Elementary are unwittingly used as a focus group to test new toys. The product of their labors, a cuddly doll named Funzo, is a lot more sinister than he appears.

Estonian (et-EE)

Name

Episode 9

Overview

Finnish (fi-FI)

Name

Lelusensaatio

Overview

Hämäräperäinen lelufirma tuo Springfieldin joulumarkkinoille uuden suosikkilelun.

French (fr-FR)

Name

Un jouet qui tue

Overview

Milhouse est poursuivi par un rayon de soleil et se réfugie chez les Simpson. Bart et son copain s'amusent à se déguiser en femme. Lorsqu'Homer rentre dans la chambre, Bart tombe et se casse le coccyx. Il se retrouve handicapé, dans l'impossibilité d'aller à l'école étant donné qu'elle est dépourvue de rampes d'accès. Pour corriger cette erreur, Gros Tony fait signer à Skinner un contrat afin de les construire. Seulement, il se fait arnaquer et est contraint de fermer l'école parce qu'elle n'a plus d'argent. La société Kid First Industrie reprend l'école et remplace les professeurs. Bizarrement, ces derniers ne semblent s'intéresser qu'aux envies des enfants en matière de jouets...

French (fr-CA)

Name

Le Père Noël est un escroc

Overview

Georgian (ka-GE)

Name

Episode 9

Overview

German (de-DE)

Name

Die böse Puppe Lustikus

Overview

Direktor Skinner sitzt in der Klemme: Fat Tony hat Skinners 200.000 Dollar in den Sand gesetzt, und nun muss Skinner die Schule schließen. Seine einzige Chance ist Jim Hope und dessen „Kid First Industry“: Das Unternehmen kauft die Schule und privatisiert sie. Nach einer Weile entdeckt Lisa Simpson, dass das Unternehmen die Schüler missbraucht, um das nächste superheiße Weihnachtsspielzeug zu kreieren. Lisa unterrichtet Chief Wiggum, doch Jim Hope lässt alle Beweise verschwinden.

Greek (el-GR)

Name

Επεισόδιο 9

Overview

Hebrew (he-IL)

Name

נכלולי חג המולד

Overview

לאחר שבית הספר היסודי פושט רגל, קונה אותו חברת צעצועים המשתמשת בילדים לשם עיצוב צעצוע. גארי קולמן, טים רובינס וקלרנס קלמונס בתפקידי אורח.

Hungarian (hu-HU)

Name

Jocó, a játékrobot

Overview

Indonesian (id-ID)

Name

Episode 9

Overview

Italian (it-IT)

Name

A Natale ogni spassolo vale

Overview

La scuola fallisce e viene rilevata da una fantomatica "impresa per lo sviluppo infantile".

Japanese (ja-JP)

Name

第9話

Overview

Korean (ko-KR)

Name

크리스마스 선불

Overview

스프링필드 초등학교 학생들은 자신도 모르는 사이에 신제품 장난감의 포커스 그룹으로 이용당한다. 노고 끝에 태어난 꼭 끌어안고 싶은 인형, 펀조는 겉보기보다 훨씬 더 섬뜩한 존재다.

Latvian (lv-LV)

Name

Epizode 9

Overview

Lithuanian (lt-LT)

Name

Epizodas 9

Overview

Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB)

Name

Episode 9

Overview

Norwegian (no-NO)

Name

Grift of the Magi

Overview

Milhouse blir skadet i vilter lek med Bart, og må sitte i rullestol. Skolen er ikke utstyrt for handikappede elever, så rektor Skinner gjør en avtale med mafiabossen Fat Tony. Etter at rampene han bygger gir etter ved første gangs bruk, og han attpåtil krever enorme summer for jobben, må Skinner la en privat leketøysprodusent kjøpe skolen. Lisa oppdager at elevene blir utnyttet i markedskonkurransen, og hun og Bart må redde ikke bare skolen, men jula i tillegg. Tim Robbins spiller leketøyprodusenten.

Persian (fa-IR)

Name

‫قسمت 9

Overview

Polish (pl-PL)

Name

Prezenty od kanciarzy

Overview

Szkoła bankrutuje i zostaje przejęta przez firmę zajmującą się „dziecięcym rozwojem”.

Portuguese (pt-BR)

Name

A Grande Vigarice

Overview

Uma empresa procura ajuda das crianças de Springfield para fazer um novo brinquedo.

Portuguese (pt-PT)

Name

A Grande Vigarice

Overview

Romanian (ro-RO)

Name

Jucăria malefică

Overview

Școala dă faliment și e preluată de o corporație.

Russian (ru-RU)

Name

Мошенничество чародеев

Overview

Из-за растрат школа Спрингфилда вынуждена закрыться. Через некоторое время учебное заведение открывается уже под новым руководством. Но вместо того, чтобы учиться, дети становятся участниками тайного эксперимента и создателями милых игрушек-убийц. Чтобы спасти Рождество от злодеев, Гомеру надо украсть все детские подарки. В Рождественскую ночь к мистеру Бёрнсу пришли привидения и уговорили его пожертвовать школе деньги, которые он нашёл в кармане смокинга.

Serbian (sr-RS)

Name

Епизода 9

Overview

Slovak (sk-SK)

Name

Epizóda 9

Overview

Spanish; Castilian (es-ES)

Name

El timo de los Reyes Magos

Overview

Después de un timo llevado a cabo por los mafiosos, la escuela elemental de Springfield se queda sin fondos y cierra. Las Industrias Primera Infancia adquieren el colegio y lo reabren con una clara intención: averiguar los gustos de los niños en cuanto a juguetes para lanzar un producto exitoso en las próximas Navidades.

Spanish; Castilian (es-MX)

Name

Un gran embaucador

Overview

Depués de un timo llevado a cabo por los mafiosos, la escuela primaria de Springfield se queda sin fondos y cierra. Las Industrias Primera Infancia adquieren el colegio y lo reabren con una clara intención: averiguar los gustos de los niños en cuanto a juguetes para lanzar un producto exitoso en las próximas Navidades.

Swedish (sv-SE)

Name

Avsnitt 9

Overview

Tamil (ta-IN)

Name

Episode 9

Overview

Thai (th-TH)

Name

Episode 9

Overview

Turkish (tr-TR)

Name

Grift of the Magi

Overview

Okul iflas eder ve bir "çocuk gelişimi" şirketi tarafından devralınır.

Ukrainian (uk-UA)

Name

Брудні гроші

Overview

Початкова школа закривається через фінанси, але відновлюється завдяки новому дивному керівництву

Uzbek (uz-UZ)

Name

Episode 9

Overview

Vietnamese (vi-VN)

Name

Episode 9

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login