Traducciones 4
Chino (zh-CN) |
||
---|---|---|
Nombre |
碰头地点不变 |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
—
|
|
Inglés (en-US) |
||
---|---|---|
Nombre |
The Meeting Place Cannot Be Changed |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
After WWII is over, a young officer Volodya Sharapov returns to Moscow to work in MUR - Moskovskiy Ugolovny Rozysk (Moscow Criminal Police). There he meets Gleb Zheglov who is a chief of a squad which fights organized crime. Their main task is to track down a gang "Chernaya Koshka" (Black Cat) which terrorizes the city. Also, they have to find out who murdered Larisa Gruzdeva. Zheglov believes it was her husband Ivan Gruzdev, but Sharapov has his doubts about it... |
|
Ruso (ru-RU) |
||||
---|---|---|---|---|
Nombre |
Место встречи изменить нельзя |
|
||
Eslóganes |
|
|||
Resumen |
Лето 1945-го. Отгремел салют Великой Победы и страна постепенно начинает возвращаться к мирной жизни. Из «огня да в полымя» попадает молоденький командир разведроты Володя Шарапов, придя по распределению в МУР, в отдел по борьбе с бандитизмом, возглавляемый капитаном Жегловым. В городе лютует банда «Чёрная кошка», наводя ужас на москвичей. В схватку с бандитами вступают герои фильма. |
|
Ukranio (uk-UA) |
||
---|---|---|
Nombre |
Місце зустрічі змінити не можна |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
Після повернення з фронту бойовий офіцер-розвідник Шарапов направлений на роботу в МУР. Не звиклий бачити потенційних злочинців у кожному своєму співвітчизнику, заради життя яких він не беріг свого, Шарапов проходить жорстку школу аса «забійного відділу» капітана Жиглова. Жиглов знає свою справу, вміє не упустити свій шанс. А якщо шансу немає – створює його сам, спростивши складну формулу Закону до найпростішого – «злодій повинен сидіти у в'язниці». Злочинці нахабні, безжалісні й жорстокі. Щоб знешкодити їх потрібне вміння, рішучість та особиста мужність. Та чи є місце милосердю? Шарапов вірить, що є... |
|