
Wenn der Morgen graut (2008)
← Back to episode
Translations 31
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Wenn der Morgen graut |
|
Overview |
Duggie Hammond war im Erschießungskommando, als Leutnant Hicks im Ersten Weltkrieg hingerichtet wurde. Seitdem pflegen die beiden Familien Hicks und Hammond eine tiefgreifende Feindschaft. |
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 1 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Изстрел призори |
|
Overview |
Стара семейна вражда отново избива след откриването на военен мемориал в Мидсъмър, като кметът обвинява Джони Хамънд за смъртта на баща си, разстрелян като страхливец при Сома, а скоро след това е убит полковник Хенри Хамънд. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 1 集 虎口脱险 |
|
Overview |
在迷桑帕瓦村有两个家族有世仇,一是哈蒙德家族,另一个是希克斯家族;据传一战期间,哈蒙德家的道格拉斯处决了自己的战友,希克斯家的托马斯,而在之后的两代,两家互相看彼此不顺眼。这天,托马斯的名字被加到了纪念碑上,哈蒙德家现在的当家人亨利对此极其不满。之后有人恶作剧将他绑走并模仿托马斯被处决,可是,这个模仿变成了现实,亨利被一击毙命。矛头指向了希克斯家,可随后,有人又用类似的把戏把目标对向了希克斯家的莱昂内尔。那么,究竟是谁怀恨在心?这两大家族又有何秘辛? |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 1 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Výstřel nad ránem |
|
Overview |
Je něco prohnilého v tom nádherném koutku střední Anglie zvaném Midsomer. Každou chvíli tu jindy poctiví a slušní lidé přijdou o rozum a někoho zavraždí. Mnohdy úkladně a brutálně. Detektiv vrchní inspektor Tom Barnaby (John Nettles) tyto mnohdy nebezpečné případy řeší s inteligencí a urputností sobě vlastní. V jeho snažení mu pomáhají jeho podřízení |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 1 Et blodbryllup |
|
Overview |
Barnabys datter skal giftes, og den stolte far deltager i bryllupsforberedelserne. Men det er ikke det eneste bryllup, der skal finde sted på egnen. Ved en stort anlagt ceremoni bliver sir Ned Fitzroy gift med Beth Porteous. Receptionen bliver holdt på familien Fitzroys gods, men festlighederne får en brat ende, da en af brudepigerne findes myrdet. Og pludselig får Barnaby andet end bryllupsplaner at tænke på. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 1 |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Shot at Dawn |
|
Overview |
Although it's 90 years since the end of WW1, the feud between the Hammond and Hicks families still festers. Much to the disgust of Colonel Henry Hammond, Private Tommy Hicks condemned for cowardice in the conflict, has been exonerated and his name added to the local war memorial. Meanwhile Barnaby is not a happy man. His roof is leaking and his peaceful dinner with Joyce at the local hostelry is interrupted when he has to break up a fight between the two elderly patriarchs of the Hicks and Hammonds families who, despite being wheelchair bound, battle it out with baguettes! |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 1 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Les noces de sang |
|
Overview |
Marina Fellows, demoiselle d'honneur au mariage d'un couple d'aristocrates, est retrouvée morte le soir du mariage. Barnaby et Jones enquêtent auprès des membres de la riche famille Fitzroy, composée d'une fratrie qui les nargue ostensiblement. |
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 1 |
|
Overview |
—
|
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 1 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 1 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
1. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
La faida |
|
Overview |
Una faida che dura da novant'anni tra due famiglie, gli Hicks e gli Hammonds, sfocia in un possibile omicidio. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第1話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 1 |
|
Overview |
—
|
|
Latvian (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
1. sērija |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 1 |
|
Overview |
—
|
|
Persian (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 1 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 1 |
|
Overview |
Odsłonięcie pomnika upamiętniającego pierwszą wojnę światową, znajdującego się w Midsomer Parva, doprowadza do kilku śmierci. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 1 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 1 |
|
Overview |
—
|
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 1 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Выстрел на рассвете |
|
Overview |
Трудно расследовать убийства без видимых мотивов. Не видит их здесь поначалу и инспектор Барнаби. Вопросы встают один за другим. Почему невинный план унижения старины Генри приводит к его реальному убийству? Почему орудие убийства брошено на мелководье? Чтобы его быстрее нашли? А вторую жертву убили вообще из пулемёта, но так искусно, словно работал профессионал. Чтобы ответить на эти вопросы, инспектору приходится вспомнить старую истину: «Чтобы понять настоящее,- загляни в прошлое...». |
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 1 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Disparo al alba |
|
Overview |
Una disputa de 90 años entre dos familias, los Hick y los Hammond, parece haberse intensificado tanto como para llegar al asesinato. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 1 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Dödad i gryningen |
|
Overview |
Även om det är 90 år sedan slutet av första världskriget, pågår fortfarande fejden mellan familjerna Hammond och Hicks. Till överste Henry Hammonds avsky har menig Tommy Hicks som dömts för feghet i konflikten friats och hans namn lagts till det lokala krigsminnesmärket. Samtidigt är Barnaby ingen lycklig man. Hans tak läcker och hans fridfulla middag med Joyce på det lokala vandrarhemmet avbryts när han måste bryta ett slagsmål mellan de två äldre patriarkerna i familjerna Hicks och Hammonds som trots att de är rullstolsbundna slåss ut med baguetter! |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 1 |
|
Overview |
—
|
|