Haitai Nanafa (2012)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
你好七叶 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
个性开朗心底单纯的喜屋武七叶(与那岭里都 配音)、沉着冷静不失温柔但生气起来会非常恐怖的喜屋武七绪(松田瑠华 配音)和拥有着极强灵感应能力的喜屋武心七是感情十分要好的三姐妹,三人同奶奶一起过着相依为命的生活。 一次偶然中,七夜发现了一个神奇的瓶子,并且在误打误撞之中将瓶子打开,外表稚嫩可爱嘴巴却超级毒舌的妮娜(松嵜丽 配音)、大大咧咧傻乎乎却惹人怜爱的拉娜(井之上奈奈 配音)和沉默寡言面无表情的卡娜(东城日沙子 配音)三个被封印已久的精灵出现了。就这样,喜屋武家多了三名家庭成员,平静的日常生活也离三姐妹越来越远。 |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Haitai Nanafa |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Nanafa Kyan lives in Okinawa with her grandmother who runs the "Kame Soba" soba shop, her beautiful older sister Nao who is in high school, and her younger sister Kokona, who is in elementary school and has a strong ability to sense the supernatural. One day, Nanafa witnesses a seal fall off of a Chinese banyan tree, and three spirits who live in that tree are unleashed. These spirits include Niina and Raana, who are "jimunaa" spirits. The third spirit is Iina, who is an incarnation of an Okinawan lion statue. As spirits start appearing one after another, the peaceful life of Nanafa and her family begins to change. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Haitai Nanafa |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Kyan Nanafa vit à Okinawa avec sa grand-mère et ses deux sœurs : Nao, au lycée, et Kokona, à l'école primaire. Cette dernière a la capacité de voir tout ce qui est surnaturel. Un jour, Nanafa voit un sceau tomber d'un arbre, ce qui libère les trois esprits qui y habitaient : Niina, Raana et Okinawan, l'incarnation d'une statue de lion. Au fur et à mesure, des esprits apparaissent et vont donc perturber la vie tranquille de Nanafa et sa famille. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
はいたい七葉 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
하이타이 나나파 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Привет, Нанафа |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Жизнерадостная девочка Нанафа вместе с сёстрами, старшей Нанао и младшей Коконой, проживает на солнечной Окинаве под присмотром бабушки, которая управляет небольшим ресторанчиком, где подают наивкуснейшую собу. Жила себе семья тихо-мирно да поживала, покуда одним вечерком с китайского баньяна на их заднем дворе не спала печать, и в объятья Нанафы не упал дух этого древа. Вот так просто и незатейливо меняется жизнь девчат с бабулей, поскольку где один дух, там и второй, и третий, и, как на подбор, совсем не такие, кому благочестивый японец поклоняется и несёт подношения. |
|